Angel's crew is expected to phase in 20 minutes before Vic shows up with the product. |
Команда Энджела появится через двадцать минут, а потом с товаром появится Вик. |
I've got the crew coming to the hotel tonight, and once I told them you're turning the big 3-0, they promised to bring the pain. |
У меня еще команда в отель вечером приедет, как только я им сказал, что тебе сегодня тридцатник, они пообещали тебя помучить. |
Great. Really great now that I can get my once-every-five-years update on how my old crew is doing. |
Действительно отлично осознать, что теперь я могу получить свои один-раз-в-пять-лет новости, о том как поживает моя старая команда. |
Has your crew suddenly become interested in provoking a war? |
Ваша команда вдруг захотела спровоцировать войну? |
Do you not think the apprehension of necessity justified when my crew themselves suffered such severity? |
Разве вы не думаете, что понимание нужды было неверным, если моя команда тоже пострадала от этой опасности? |
One word from you, my whole crew thinks me and him were at it like rabbits. |
Одно слово от тебя, и вся моя команда думает, что мы с ним занимались этим как кролики. |
Your precious crew team came to you with a problem: |
Ваша драгоценная команда пришла к вам с проблемой: |
And if you die, you crew has just lost another CO. |
Если ты умрешь, команда лишится очередного капитана |
The motor has broken, and with the boat flooding, the crew must head for the bank. |
Мотор сломался, лодку затапливает, и команда вынуждена вернуться на берег. |
So you're his former crew. |
Вы что, его бывшая команда? |
And since Captain Vernon's crew walked off the site, there's been little to no labor provided to me at all. |
И поскольку команда Капитана Вернона покинула стройку, у меня почти не осталось рабочих. |
30,000 years ago, a ship was launched from the Asgard home world, its crew placed in suspended animation. |
30,000 лет назад из родного мира Асгардов был запущен корабль команда которого была погружена в состояние анабиоза. |
Come now, Admiral, it's my crew. |
Послушайте, адмирал, всё-таки, это моя команда! |
I don't know if I can fully express the pride I felt at seeing how well Deep Space 9 and its crew weathered this latest crisis. |
Не знаю, могу ли я выразить гордость, которую испытывал, наблюдая, как Дип Спейс 9 и ее команда справляются с кризисной ситуацией. |
So this is your able-bodied crew? |
Это и есть твоя заправская команда? |
My enemies and crew are thinking, Shake! |
А мои враги и команда слышат: Шик! |
Garden Depot crew, what's up? |
Команда Гарден депо, как жизнь? |
And if you need your crew here to talk to me, I understand that too. |
И если тебе нужна твоя команда, чтобы поговорить со мной, я пойму и это. |
So why does it have the slowest crew? |
Так почему же на нем самая медлительная команда? |
Let's all stroke together Like the Princeton crew |
Так давай бороться вместе как команда из Принстона. |
But when the crew found out what I had done, they held me down and poured lye all over my arms and legs. |
Но когда команда узнала, что я сделала, они схватили меня и лили щёлочь по руками и ногам. |
The final week in Egypt, and the crew seem to be adapting to life in the oven. |
Последняя неделя в Египте, и команда, похоже, приспособилась к жизни в пекле. |
The crew of the "Raza" is not getting off this rock alive. |
Команда "Разы" не уйдёт с этого камня живой. |
Our crew was infected with this virus? |
И наша команда заразилась этим вирусом? |
So the camera crew will meet you at sound check |
Съёмочная команда встретит тебя на саундчеке, |