| Nevertheless, an additional credit had been arranged to pay the country's arrears to the Organization. | Тем не менее был организован дополнительный кредит для погашения задолженности страны Организации. |
| Bank E extends credit to Company E against the value of the inventory. | Банк Е предоставляет компании Е кредит под стоимость инвентарных запасов. |
| No special interest rate was applied to women seeking access to credit. | Для женщин, желающих получить кредит, не устанавливается каких-либо специальных процентных ставок. |
| We have also declared our intention to extend a line of credit of $100 million for post-conflict reconstruction and rehabilitation. | Мы также заявили о своем намерении открыть кредит на 100 млн. долл. США на цели постконфликтного восстановления и реабилитации. |
| Canada's provincial government of Ontario implemented a cap, credit and trade system in January 2002. | Правительство канадской провинции Онтарио в январе 2002 года установило предельный уровень, выделило кредит и ввело систему обмена. |
| b) Unsecured and secured acquisition credit | Ь) Необеспеченный и обеспеченный кредит на цели приобретения |
| As a rule, however, commercial enterprises will acquire a substantial part of their raw materials, inventory and equipment on credit. | Вместе с тем коммерческие предприятия, как правило, будут приобретать значительную часть сырья, инвентарных запасов и оборудования в кредит. |
| In some States, there is a real tension between the law of secured credit and existing business practices. | В некоторых государствах существует реальная коллизия между правом, регулирующим обеспеченный кредит, и существующей коммерческой практикой. |
| Furthermore, the risk factor associated with assignment made credit obtained in that way more costly. | Кроме того, поскольку при уступке существует фактор риска, полученный таким образом кредит становится весьма дорогостоящим. |
| In many other cases, however, needed assets are acquired on credit. | Однако зачастую необходимые активы приобретаются в кредит. |
| It was based on the following three components: subsidy, savings and credit. | Она базировалась на трех составляющих: субсидия, сбережения и кредит. |
| By providing credit to businesses and entrepreneurs, cooperatives drive local economic growth and employment generation. | Предоставляя кредит предприятиям и предпринимателям, кооперативы способствуют росту местной экономики и созданию рабочих мест. |
| In addition, credit necessary to buy fertilizers or a new seed variety is only accessible to men. | Кроме того, кредит, необходимый для покупки удобрений или нового сорта семян, могут получить только мужчины. |
| Instead, they will employ terms like long-term rent, temporal rent, instalment sale, or credit. | Вместо этого они оперируют такими понятиями, как долгосрочная аренда, временный найм, продажа в рассрочку или кредит. |
| International Development Agency, the soft loan window of the World Bank provided a credit of US $ 163.1 million. | Международное агентство развития - механизм льготного финансирования Всемирного банка - предоставило кредит в размере 163,1 млн. долл. США. |
| A third claimant is a construction company which had made available a credit in 1987 to a related company operating in Kuwait. | Третьим заявителем является строительная компания, которая в 1987 году предоставила кредит дочерней компании, осуществлявшей операции в Кувейте. |
| There was a certain hierarchy of economic changes or transactions, starting with cash and followed by purchases and sales on credit. | Существует определенная иерархия экономических изменений или сделок, начиная с денежной наличности и закупок и продаж в кредит. |
| Moreover, with less government support, rural credit has often become prohibitively expensive. | Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим. |
| Most often these raw materials, inventory and equipment are purchased on credit. | Чаще всего это сырье, инвентарные запасы и оборудование приобретаются в кредит. |
| Lenders also may provide credit to a buyer for the specific purpose of enabling that buyer to purchase property from a seller. | Кредитодатели могут также предоставлять кредит покупателю для конкретной цели, с тем чтобы покупатель мог приобрести имущество у продавца. |
| In addition, secured credit can increase the working capital of the grantor. | Кроме того, обеспеченный кредит может увеличивать оборотный капитал лица, предоставляющего право. |
| Savings and credit cannot boost investment in a climate that is not friendly to investors. | Сбережения и кредит не способны стимулировать инвестиции в атмосфере недружественного отношения к инвесторам. |
| Central banks have to start fostering consolidation, rather than indiscriminately extending credit. | Центральные банки должны начать содействовать консолидации вместо того, чтобы без разбора предоставлять кредит. |
| The banking sector, indeed, is showing excess liquidity as a result of a fall in demand for credit. | Банковский сектор действительно демонстрирует избыток ликвидности в результате падения спроса на кредит. |
| These services range from business advice, marketing and training to financial services such as credit, savings and insurance. | Эти услуги охватывают широкий диапазон деятельности - от консалтинга в предпринимательском секторе, маркетинга и подготовки кадров до финансовых услуг, таких, как кредит, сберегательные услуги и страхование. |