| Women's access to credit is extremely limited. | Женщины почти не имеют возможности получать кредит. |
| India has already extended a line of credit of $100 million. | Индия уже предоставила кредит на сумму 100 млн. долл. США. |
| Often, these are the same vendors and lenders that extended credit to the debtor prior to the insolvency proceeding. | Такими заимодателями зачастую являются те же продавцы и заимодатели, которые предоставили кредит должнику до открытия производства по делу о несостоятельности. |
| KNPC included these lost credit sales in its claim for bad debts discussed in section F below. | Эти потери доходов от продажи в кредит КНПК включила в свою претензию в связи с безнадежными долгами, которые рассматриваются ниже в разделе F. |
| The United States Government is also providing revolving credit to diamond miners in Kono district. | Правительство Соединенных Штатов также предоставляет автоматически возобновляемый кредит добытчикам алмазов в округе Коно. |
| With salaries low throughout the region, many still buy goods on credit. | Из-за низких зарплат по всему району, многие люди все еще покупают товары в кредит. |
| This is sometimes justified on the basis that the unsecured creditors did not rely on the grantor's unencumbered ownership in extending credit. | Это порой оправдано на том основании, что необеспеченные кредиторы, предоставляя кредит, не полагались на владение необремененными активами лица, передавшего обеспечительное право. |
| A woman's ability to obtain bank credit may be affected by her matrimonial regime. | Режим имущественных отношений между супругами может повлиять на способность женщины получать банковский кредит. |
| By increasing disposable income, the tax credit made post-secondary education more affordable. | Увеличив не облагаемую налогом сумму дохода, налоговый кредит сделал более доступным среднее специальное образование. |
| In a certificate system, a renewable energy credit is issued at the point of generation for each unit of electricity produced. | При системе сертификатов кредит за возобновляемую энергию оформляется в точке производства на каждую единицу произведенного электричества. |
| For any single activity, Parties should not report a value under both credit and debit. | Для любого отдельного вида деятельности Стороны не должны указывать какую-либо величину в обеих колонках "Кредит" и "Дебит". |
| Older people who cannot obtain credit through normal channels sometimes turn to lenders that charge exorbitant rates. | Пожилым людям, которые не могут получить кредит обычным путем, иногда приходится обращаться к кредиторам, взимающим непомерные проценты. |
| Further, women are eligible to access credit without authorization from their spouses or male guardian. | Кроме того, женщины могут получить кредит без согласия супруга или опекуна мужского пола. |
| The estates provide farmers with advice and fertilizer on credit. | Плантационные хозяйства консультируют фермеров и поставляют им в кредит удобрения. |
| Women need access to all financial services, including savings, insurance, remittance transfers and credit, to fully benefit from economic opportunities. | Женщины нуждаются в доступе ко всем финансовым услугам, включая сбережение, страхование, денежные переводы и кредит, чтобы в полной мере воспользоваться имеющимися экономическими возможностями. |
| The grantor then wants to acquire a particular item of intellectual property on credit. | Затем лицо, предоставляющее право, пожелает приобрести какой-либо конкретный компонент интеллектуальной собственности в кредит. |
| However, most U.S. consumers purchase a new vehicle using credit rather than paying cash. | Однако большинство потребителей в США приобретают новые автомобили в кредит, а не за наличные. |
| However, in the wake of the international financial crisis this short-term credit has begun to dry up. | Однако после наступления международного финансового кризиса этот краткосрочный кредит начал иссякать. |
| This credit is intended to promote the development of small income-generating activities. | Этот кредит призван содействовать развитию маломасштабной деятельности, приносящей доход. |
| Acquisition credit will normally be of two types. | Приобретение в кредит обычно осуществляется в двух формах. |
| Finally, unlike the typical judgement creditor, most secured creditors are in the business of providing credit. | И, наконец, в отличие от кредиторов по суду обеспеченные кредиторы в большинстве своем существуют для того, чтобы предоставлять кредит. |
| Sellers comprise just one category of financiers that may provide credit to enable a person to acquire a tangible asset. | Продавцы составляют лишь одну из категорий финансирующих лиц, которые могут предоставлять кредит для обеспечения тому или иному лицу возможности приобрести материальные активы. |
| Yet another concern was that the requirements of registration and notification resulted in favouring the general inventory financier over the supplier of goods on credit. | И наконец, еще одна обеспокоенность касалась того, что требования в отношении регистрации и извещения ведут к тому, что любому лицу, предоставляющему финансирование инвентарных запасов, будет отдаваться предпочтение по отношению к поставщику товаров в кредит. |
| In addition, their access to assets such as land and credit is limited. | Кроме того, ограничен их доступ к таким активам, как земля и кредит. |
| The latter will pay the price in instalments obtaining thereby a credit without paying interest. | Последний оплачивает этот товар в рассрочку, получая, таким образом, кредит без уплаты процентов. |