Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредит

Примеры в контексте "Credit - Кредит"

Примеры: Credit - Кредит
Financial liberalization, regressive taxation, privatization in the context of weak regulation and the unequal distribution of productive assets, such as land and credit, have contributed to growing inequality. Усилению неравенства способствуют финансовая либерализация, регрессивное налогообложение, приватизация в условиях недостаточного государственного регулирования и неравное распределение производственных активов, таких как земля и кредит.
Women usually do not have their names on land-use certificates (whether jointly with their husbands or individually), which decreases their ability to apply for mortgage or credit. Как правило, имена женщин не вносятся в акты на пользование землей (ни совместно с супругом, ни отдельно), и это обстоятельство сокращает для них возможность претендовать на залог или кредит.
In addition, acquisition financing transactions are critical to many sellers, even when their buyers do not otherwise regularly purchase assets on credit. Кроме того, они имеют большое значение и для многих продавцов, даже если их покупатели в иных случаях, как правило, не покупают активы в кредит.
A Spanish creditor gave credit to a Spanish debtor, fixing the payment dates by instalment. Кредитор из Испании предоставил кредит должнику из Испании, определив сроки платежей в рассрочку.
The fundamental principle stated in paragraph 62 was that all creditors that provided credit to enable grantors to acquire tangible assets should be treated equally. Основополагающий принцип, изложенный в пункте 62, гласит, что все кредиторы, предоставляющие кредит, с тем чтобы создать возможности лицам, предоставляющим право, приобретать материальные активы, должны иметь равный статус.
A doubling of the leave credit is granted to them in the event of a serious illness of a child aged 16 years or less. В случае тяжелого заболевания ребенка не старше 16 лет им предоставляется отпускной кредит в двойном размере.
The newer approach, which is standard in the traditional finance sector, offers a faster way of underwriting and providing credit. Новый же подход, являющийся стандартом в традиционной финансовой отрасли, дает возможность более оперативно оценить кредитоспособность и выдать кредит.
The International Development Association of the World Bank granted a credit of US$ 912,000 for the reform of PHC in 2003. Кредит, предоставленный Международной ассоциации развития Всемирного Банка на реформирование ПМСП за 2003 год, составляет 912 тыс. долл. США.
The Working Income Tax Benefit is a refundable tax credit aimed at making work more rewarding for low-and modest income Canadians. Налоговая льгота на трудовой доход, представляющая собой возвращаемый налоговый кредит, направленный на то, чтобы повысить отдачу от трудовой деятельности для канадцев с низким и средним уровнем доходов.
For the second period, from 2007 to 2011, a framework credit of 120 million Swiss francs has been appropriated. На второй период 2007 - 2011 годов был выделен рамочный кредит на сумму 120 млн. швейцарских франков.
Moreover, uneducated women make the least use of credit (7 per cent). Кроме того, наиболее сложно получить кредит женщинам без образования (7 процентов).
The Scheduled Caste Development Corporation of Andhra Pradesh provides subsidized credit to dalit women's groups to purchase/lease private land from the market for cultivation of crops. Корпорация развития включенных в списки каст штата Андхра-Прадеш предоставляет группам женщин из касты далитов субсидируемый кредит на покупку/аренду на рынке частной земли для выращивания зерновых.
I had enough circumstantial evidence to prove that they paid market value for it, but then they received this bogus tax credit a couple months after the sale. У меня было достаточно косвенных улик, доказывающих, что они заплатили по рыночному курсу за это, но затем они получили этот липовый налоговый кредит, через пару месяцев после продажи.
Well, I can't take all the credit. Что ж, я же мог оплатить кредит.
In all, 2,000 cows have been purchased and given to 1,675 women on credit, representing 495 million CFA francs. В общей сложности было закуплено 2000 коров, предоставленных в кредит 1675 женщинам на сумму 495 млн. франков КФА.
The chef, the butler, and Polly all own property and have solid credit. Шеф-повар, дворецкий и Полли имеют свое имущество и имеют солидный кредит.
I can't believe I have to report to a guy who's probably doing this job for college credit. Не могу поверить, что я должен отчитываться парню, который работает здесь, чтобы получить кредит на колледж.
As much as I'd love to take credit, Как бы мне не хотелось взять кредит,
Well, he bought a new car, in my name - he couldn't get credit. Он купил новую машину, на мое имя - ему кредит не давали.
I was wondering what your credit policy was. Я хотела спросить, можно мне немного в кредит?
You have no pension to speak of, and you're well through your line of credit. Вы сказали, что у вас нет пенсии, и вы превысили кредит.
Do you think I built this business by working on credit? Думаешь мой бизнес может позволить себе работать в кредит?
The Panel is suspicious that the Democratic People's Republic of Korea may be using or considering the use of precious metal sales on credit terms to create "accounts payable". Группа подозревает, что Корейская Народно-Демократическая Республика может использовать продажу ценных металлов в кредит в целях создания «кредиторской задолженности» или рассматривает возможность использования такой продажи.
Where private banks failed to extend credit to productive sector, many developing countries resorted to State-owned or public banks and development banks to support financial inclusion. Там, где частные банки не смогли предоставлять кредит производственному сектору, многие развивающиеся страны привлекли к поддержке охвата финансовыми услугами государственные банки и банки развития.
The Committee was continuously striving to promote women's rights, since women were more likely to suffer from poverty and encounter obstacles in their access to credit facilities and employment. Комитет постоянно стремится содействовать реализации прав женщин, поскольку женщины в большей степени несут на себе бремя нищеты и им труднее получить кредит и найти работу.