If an annual budget estimate exceeded actual outlays, Member States would receive a credit against future assessments. |
Если годовая бюджетная смета окажется выше фактических расходов, государства-члены получат кредит в счет будущих взносов. |
And those shoes were a store credit. |
А эти туфли я купила в кредит. |
So the man who stops it will get a lot of credit. |
И тот, кто остановит это, получит кредит доверия. |
Most of those small credit unions and cooperatives also combine lending and deposit-taking; an individual must first save before receiving loans. |
Большинство этих мелких кредитных союзов и кооперативов предоставляют кредиты в увязке с депонированием средств; прежде чем получить кредит, человек должен сначала накопить сбережения. |
And you won't have credit everywhere. |
А вам ведь не везде дают в кредит. |
A great deal of training, like credit, is informal or semi-formal. |
В значительной степени профессиональная подготовка, как и кредит, носит неформальный или полуформальный характер. |
It involves you and a stirring little suicide note, if I may take any credit. |
Ты пишешь взволнованное предсмертное письмо, если можно взять любой кредит. |
Bilateral creditors may also extend a short-term credit at the end of the programme to repay the outstanding arrears. |
Двусторонние кредиторы могут также предоставить краткосрочный кредит по окончании действия программы для погашения имеющейся просроченной задолженности. |
When I called, they said our credit... |
Когда я звонил, они сказали что наш кредит... |
Your credit's been over the maximum for months. |
Ваш кредит был на максимуме в течение многих месяцев. |
Moreover, paragraph 178 appeared to imply that women had access to credit only through their husbands. |
Кроме того, в пункте 178 подразумевается, по-видимому, что женщины могут получить кредит только через своих мужей. |
Financial institutions were obliged to give credit to women and men on an equal basis. |
Финансовые учреждения обязаны предоставлять кредит женщинам и мужчинам с учетом принципа равенства. |
The International Development Association sponsored a donors' meeting last June, and is currently preparing a quick disbursing credit to support economic policy reform. |
Международная ассоциация развития в июле нынешнего года организовала совещание доноров и в настоящее время готовится предоставить по ускоренной процедуре кредит для поддержки реформы в области экономической политики. |
As the case dealt with a purchase on credit, the rule on the handing over did not apply. |
Поскольку в данном случае закупка осуществлялась в кредит, правило о передаче не является применимым. |
To some extent, social custom guarantees that benefits are not restricted to the person who obtained the credit. |
Социальный обычай до определенной степени гарантирует, чтобы соответствующие блага не ограничивались только тем лицом, которое получило кредит. |
Distribute the agricultural credit approved for former combatants and landholders before 30 April. |
Выдать сельскохозяйственный кредит, выделенный для бывших комбатантов и землевладельцев до 30 апреля. |
Distribute the first instalment of agricultural credit to the remaining former combatants and landholders that request it. |
Выдать первый сельскохозяйственный кредит остальным бывшим комбатантам и землевладельцам, которые обратятся с такой просьбой. |
On that basis, financiers would determine whether to provide credit and at what cost. |
На этой основе финансисты смогут определять, следует ли предоставлять кредит и по какой ставке. |
Farmers often receive commercial varieties as part of a package that includes credit, seed, fertilizer and pesticide. |
Во многих случаях фермеры получают товарные сорта как часть пакета услуг, включающего кредит, семена, удобрения и пестициды. |
Our Board approved an economic rehabilitation and recovery credit in May that provides financial and technical assistance to reconstruction, including the demobilization of former combatants. |
В мае наш Совет утвердил кредит на цели экономического восстановления и возрождения, что предусматривает оказание финансовой и технической помощи на цели реконструкции, в том числе и демобилизации бывших комбатантов. |
The possession of clear title to real estate provides the opportunity to obtain credit using the land as security. |
Обладание четко сформулированными правами собственности на недвижимость дает возможность получить кредит, используя землю в качестве залога. |
Commercial credit is usually not available to large parts of the farming sector, particularly small farmers. |
Коммерческий кредит обычно бывает недоступен значительной части предприятий сельскохозяйственного сектора, особенно мелким сельхозпроизводителям. |
Another way of financing the presence of the army in the Democratic Republic of the Congo was to purchase military supplies on credit. |
Еще одним методом финансирования присутствия армии в Демократической Республике Конго является закупка военных товаров в кредит. |
The Ugandan army has purchased petrol on credit from a number of private companies. |
Угандийская армия закупала в кредит нефтепродукты у целого ряда частных компаний. |
Losses from insolvency of customer to whom credit has been extended. |
Убытки вследствие неплатежеспособности клиента, которому предоставлен кредит. |