In 2002, has graduated the Kazakh Economic University named of Turar Ryskulov on speciality "The Finances and credit", where he's got qualification as the economist. |
В 2002 окончил Казахский экономический университет имени Т. Рыскулова по специальности «Финансы и кредит», получив квалификацию экономист. |
And the mail order houses don't send things on credit! |
И службы заказа по каталогу не работают в кредит! |
Moreover, the extension of ECB monetary support to Greece will transform financial conditions: interest rates will plummet, banks will recapitalize, and private credit will gradually become available for the first time since 2010. |
Более того, предоставление монетарной поддержки ЕЦБ Греции изменит финансовый климат: процентные ставки упадут, банки проведут рекапитализацию, впервые с 2010 года станет постепенно доступным частный кредит. |
Another solution is to employ the technique, used successfully by many non-governmental organizations, whereby the poor are required to save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. |
Еще одним решением является применение методики, которая успешно используется многими неправительственными организациями, когда бедные обязаны регулярно откладывать небольшую сумму денег в качестве условия получения таких услуг, как кредит или профподготовка. |
Well- I, I don't think you're giving us our due credit. |
Ну что же: не думаю, что вы предоставите нам кредит. |
Cause I wanted to give you credit and make sure that you didn't lose your job over this and I sort of ended up... |
Потому что я хотел дать тебе кредит и убедиться, что ты не потеряешь работ из-за этого и я, вроде как, закончил... |
But what vexed him so was a matter of some overdue bills on the Rolls, which I had now asked him to package and ship off to America on credit. |
Если вкратце, то его мучили некоторые просроченные счета на Роллс Ройсы, которые я намеревался сейчас попросить его подготовить и отправить в Америку в кредит. |
I wanted to drag my heels, I'd go to a credit union. |
Хотел бы я резину тянуть, взял бы кредит. |
He plays fast and big and he has the cash and the credit... to turn out your lights. |
Он играл быстро и по крупному и имел столько наличными и такой кредит... что вы даже себе не можете представить. |
In fact, to the extent that money lenders have withdrawn capital from the informal market to place it in high-interest deposit accounts, curb credit has become even more expensive and difficult to obtain by the poor. |
Поскольку ссудодатели изъяли капитал из сферы неформального рынка, чтобы положить деньги на депозитные счета, приносящие высокий процент, "уличный" кредит стал для бедноты еще более дорогим и труднодоступным. |
A mixed credit of SwF 20 million (US$ 14.1 million) has also been granted to BOAD. |
ЗАБР также предоставлен смешанный кредит в размере 20 млн. шв. франков (14,1 млн. долл. США). |
The credit will concentrate on support for a specific list of import items, as well as rehabilitation of the physical infrastructure for key provincial and urban centres, other than Luanda, damaged during the conflict. |
Этот кредит главным образом будет предназначаться для оказания поддержки закупкам по конкретному перечню импортных товаров, а также для восстановления пострадавшей во время конфликта материальной инфраструктуры в ключевых провинциальных и городских центрах, исключая Луанду. |
Those who have received title to land, and undertaken the debt burden this implies, must receive credit in time to plant, produce and service their debts. |
Те, кто получил титул на землю и взял на себя соответствующее долговое бремя, должны получить кредит своевременно, с тем чтобы они могли провести посевную, получить продукцию и произвести выплаты в погашение своих долгов. |
Building on an existing programme, a cumulative total of 9000 rural poor were provided with credit and training in artisanal skills, management, basic literacy and social awareness. |
При помощи существующей программы 9000 малоимущих жителей сельских районов был предоставлен кредит и проведена их подготовка по различным специальностям, по вопросам управления, основам грамотности и социальным проблемам. |
Such social and cultural attitudes towards women have implications for their equal access to, and control over, basic production assets such as land, credit, marketing, labour, education, training and technology. |
Такое социальное и культурное отношение к женщинам имеет последствия для их равного доступа к основными производственным средствам, таким, как земля, кредит, маркетинг, труд, образование, профессиональная подготовка и техника, и контроля над ними. |
They should be encouraged to form wider associations or cooperative systems to enable individual member organizations to benefit from the association's label, and also to prompt commercial banks to extend them credit. |
Следует поощрять их к формированию более широких ассоциаций или кооперативных систем, что позволило бы отдельным организациям-членам пользоваться названием ассоциации, а также побуждало бы коммерческие банки предоставлять им кредит. |
Although the cost estimates did not provide for construction/prefabricated buildings, a credit of $675,700 for the provision of containers to other Missions resulted in the saving on this item. |
Хотя в смете расходов не предусматривались расходы на строительство/сборные дома, кредит в размере 675700 долл. США за поставку контейнеров другим миссиям привел к экономии по данной статье. |
On a broader scale, UNICEF also provided a $220,000 line of credit and seven vehicles to counterpart ministries for the repair of office facilities and procurement of basic supplies and equipment. |
В более широком масштабе для ремонта служебных помещений и приобретения основных предметов снабжения и оборудования ЮНИСЕФ предоставил также министерствам-партнерам кредит в размере 220000 долл. США и семь автотранспортных средств. |
No, I don't want store credit! |
Нет, не нужен мне ваш кредит! |
A State Party may share a contribution credit with another State Party by agreement between themselves and with the concurrence of the Director-General.] |
Государство-участник может получить кредит в счет взноса на долевой основе с другим государством-участником по договоренности между ними и с согласия Генерального директора]. |
That credit is in turn repaid out of the proceeds of the IMF loan which the country receives as a result of its having accumulated rights to a Fund drawing. |
Этот кредит, в свою очередь, погашается за счет заемных средств МВФ, которые страна получает в результате накопления у нее прав на заимствование из Фонда. |
We shall also provide experts, and plan to make credit available for the economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina, with the objective of financing small and medium-sized businesses; the cost will be about $20 million. |
Мы также предоставим услуги наших специалистов и намерены выделить кредит на цели экономического восстановления Боснии и Герцеговины, который должен быть использован для финансирования развития мелкого и среднего предпринимательства; здесь расходы составят 20 млн. долл. США. |
No one - I repeat, no one - is so naive as to buy a compromise that would give immediate advantages to two countries and only a long-term credit to their counterparts. |
Никто - я повторяю: никто - не может быть столь наивен, чтобы согласиться на компромисс, который дал бы немедленные преимущества двум странам и лишь долгосрочный кредит их партнерам. |
One way for women to circumvent such difficulties is in the formation of cooperatives, since cooperatives have easier access to credit and can hire managers to deal with administrative and technical issues. |
Одним из путей, позволяющих женщинам избежать этих трудностей, является создание кооперативов, которым легче получить кредит и которые могут нанимать управляющих для решения административных и технических вопросов. |
An existing structural adjustment credit was also increased from $20 million to $45 million. |
Нынешний кредит на осуществление структурных преобразований был также увеличен с 20 млн. долл. США до 45 млн. долл. США. |