Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредит

Примеры в контексте "Credit - Кредит"

Примеры: Credit - Кредит
Reynaud's family used to petition mine for credit, as I remember. Семья Рено задолжала моей семье кредит.
These laws made no provision for leasing, consumer credit, or any of the financial innovations that have become standard practices in the last half century. В этих законах не содержалось положений, регулирующих лизинг, потребительский кредит или какие-либо из тех финансовых новшеств, которые во второй половине нынешнего столетия стали стандартной практикой.
I can take out a line of credit and pay it off, no problem. Я мог бы взять кредит под свою долю и без проблем с ним расплатиться.
On the other hand, all payroll deductions effected at UNICEF are credited to their staff members accounts, giving rise to non-existent credit balances. С другой стороны, все вычеты из заработной платы, осуществляемые ЮНИСЕФ, проводятся в кредит счетов этих сотрудников, в связи с чем на этих счетах возникают фиктивные кредитовые остатки.
Informal and small-scale formal entrepreneurs rarely get formal sector credit, partly (but not wholly) because of the relatively high transaction costs for small loans. Предприятия неформального сектора и мелкие предприятия формального сектора редко получают кредит у формальных банковских учреждений, что частично (но не целиком) объясняется относительно высокими операционными расходами при предоставлении небольших ссуд.
You can't do in on a credit. Вы не можете делать это в кредит!
With regard to the right of rural landowners to credit and bank loans, Cuban law made no distinction between men and women. Что касается права сельских землевладельцев на кредит и банковские ссуды, то кубинские законы не проводят каких-либо различий между мужчинами и женщинами.
In Bhutan, UNCDF credit and LDF activities are closely integrated with the UNDP country cooperation framework to promote good governance and sustainable livelihood. В Бутане кредит ФКРООН и деятельность ФМР тесно интегрированы в рамки странового сотрудничества ПРООН в целях содействия хорошему управлению и устойчивому жизненному уровню.
The Government has created a unit for the coordination of post-conflict rehabilitation projects, which administers a $10 million credit allocated by the World Bank. Правительство создало группу по координации проектов восстановления в постконфликтный период, которая следит за распределением 10 млн. долл. США, предоставленных в кредит Всемирным банком.
Tax credit: reinvestment of profits; increase of hard currency revenue; налоговый кредит: реинвестирование прибыли; увеличение дохода в твердой валюте;
In September 1996, the Bank approved a transition assistance credit in order to support the initial phase of the Government's macroeconomic and institutional reforms. В сентябре 1996 года Банк утвердил вспомогательный кредит переходного периода для содействия начальному этапу осуществляемых правительством макроэкономических и институциональных реформ.
However, being small has its drawbacks, particularly in terms of access to essential inputs, such as support services, credit and finance, and business information. В то же время в силу своего размера они сталкиваются с определенными ограничениями, в частности с точки зрения доступа к необходимым факторам производства, таким, как вспомогательные услуги, кредит и финансовые ресурсы, а также к коммерческой информации.
Another type of loan is for the poorest countries, which cannot obtain credit in the international financial markets and are therefore unable to pay near-market interest rates. Второй вид кредитов предназначен для самых бедных стран, которые не могут получить кредит на международных финансовых рынках и, соответственно, не способны платить проценты, близкие к рыночным ставкам.
Its impact had been so great that it was expanding its operations by offering credit to borrowers who would not qualify for loans under the traditional banking system. Эффект от деятельности этого фонда оказался столь значительным, что он расширяет свои операции, предлагая кредит тем заемщикам, которые в силу тех или иных причин не смогли бы получить ссуды в рамках традиционной банковской системы.
In addition, a pilot intervention undertaken to support drought-affected pastoralists provided emergency bank credit and the compilation and dissemination of market information to accelerate commercial start-up and increase coordination among non-governmental organizations. Наряду с этим были в пробном режиме осуществлены меры вмешательства для помощи пострадавшим от засухи скотоводам, в рамках которых им был предоставлен срочный банковский кредит, обобщена и распространена рыночная информация в целях ускорения начала коммерческой деятельности и повышена координация между неправительственными организациями.
Various projects are in the pipeline and the Government has obtained a US$ 150,000 credit from the Inter-American Development Bank. В процессе разработки находятся несколько проектов, и правительство получило под них кредит от Межамериканского банка развития на сумму в 150000 долл. США.
In 1998, the CFF had already allocated a credit of 45 million francs for modernizing the safety systems of existing tunnels. В 1998 году Федеральные железные дороги уже выделили кредит в размере 45 млн.
They brought in burden sharing and forced commercial banks to consider SME clients that otherwise would not have been eligible for credit. Они обеспечивают распределение бремени и побуждают коммерческие банки к рассмотрению возможности обслуживания клиентов из числа МСП, которые при иных обстоятельствах не имели бы никакого шанса получить кредит.
The going concern value may also be the value on which the secured creditor relied in advancing credit to the debtor before the commencement of the insolvency proceedings. Стоимость действующего предприятия, возможно, будет также той стоимостью, которую обеспеченный кредитор учитывал, представляя кредит должнику до открытия производства по делу о несостоятельности.
In developing its secured transactions law, a State should take account of the increasing importance and economic value of intellectual property assets to companies seeking to obtain low-cost secured credit. При разработке своего закона об обеспеченных сделках государствам следует учитывать все возрастающую важность и экономическую ценность активов, представляющих собой интеллектуальную собственность, для компаний, стремящихся получить недорогостоящий кредит под обеспечение.
In terms of goods and services, it was also suggested that the reference to "credit" was too narrow and needed to be expanded. В отношении товаров и услуг было также высказано предположение о том, что ссылка на "кредит" является слишком узкой и ее следует расширить.
Included in these projects is a quick-disbursing US $25 million equivalent economic recovery and rehabilitation credit which was approved in May 2000. Среди этих проектов фигурирует утвержденный в мае 2000 года быстро выдаваемый кредит на экономическое восстановление и реабилитацию на сумму, равную 25 млн. долл. США.
One example was noted where new credit could be obtained in this period provided it was determined to be "indispensable" to the debtor. Был приведен один из примеров, когда новый кредит можно получить в течение этого периода при условии, что он определен как "крайне необходимый" для должника.
Sometimes in a given region there are aid donors that provide inputs on credit and others that provide them as grants. Иногда в данном регионе действуют доноры помощи, которые предоставляют ресурсы в кредит, и другие, предоставляющие ресурсы на безвозмездной основе.
Furthermore, it should not be forgotten that credit facilities are normally used for the good of the whole family. При этом не следует забывать, что предоставленный кредит используется обычно в интересах всей семьи.