| The Civil Code (Article 6.883) authorises the lender to refuse to grant a credit only where evidence exists that the credit will not be repaid in time. | В статье 6.883 Гражданского кодекса кредитору дается право отказать в кредите только в том случае, если существуют доказательства того, что кредит не будет выплачен вовремя. |
| This approach greatly facilitates revolving credit arrangements, since a lender extending new credit under such a facility knows that it can maintain its priority position in new assets that are included in the borrowing base. | Такой подход значительно облегчает предоставление возобновляемых кредитов, поскольку кредитору, предоставляющему новый кредит в рамках такого механизма, известно о том, что он может сохранять свой приоритет в новых активах, включаемых в базу кредитования. |
| Functional equivalence meant that no credit provider should enjoy an advantage that would distort competition and hence have an adverse impact on the availability or the cost of credit. | Функциональная эквивалентность означает, что ни у одного лица, предоставляющего кредит, не будет преимущества, нарушающего конкуренцию и таким образом не будет оказываться негативного воздействия на возможность получения кредита или на его стоимость. |
| Credit: credit use is performed through a single drawing. | Кредит: утилизация кредита происходит посредством одного съема. |
| The question is what approach is the most likely to achieve the most transparent and lowest cost credit, regardless of the source of the credit. | Данный вопрос заключается в том, чтобы определить, какой подход вероятнее всего позволит обеспечить самый транспарентный и самый дешевый кредит независимо от его источника. |
| You can get a $5,000 credit line... no fees. | Вы можете получить кредит на пять тысяч долларов... без комиссионных. |
| This kid asks me for credit terms and I'm like... | Парнишка просит товар в кредит, и я соглашаюсь... |
| Still owes money on all his bills. Phone, credit, utilities. | Должен по всем счетам - за телефон, кредит, обслуживание. |
| Your card was declined because you exceeded your credit limit. | Сэр, ваш счет был закрыт, так как вы превысили ваш кредит. |
| Always asking for credit, and now this! | Вечно просишь в кредит, а теперь ещё и это! |
| At Moe's Deli no more knockwurst on credit. | У Мо нам больше не отпустят в кредит. |
| Just about everything my credit'll stand. | Все, что только позволит мой кредит. |
| Then both of you can take credit as our city slowly starves. | Тогда вы оба можете взять кредит, пока наш город голодает. |
| Thomas Durant, head of union pacific railroad and chairman of credit mobilier. | Томас Дюрант, глава железной дороги "Юнион Пацифик" и председатель "Кредит Мобилиер". |
| As a result, my credit, my benefit checks all cut off. | В результате, мой кредит, мои чеки... всё пропало. |
| Most of the women access credit trough microfinance institutions. | Большинство женщин имеют возможность получить кредит через учреждения, занимающиеся микрофинансированием. |
| For the first four years, Parliament granted an initial credit of 200 million Swiss francs. | На первые четыре года парламент выделил инвестиционный кредит на сумму 200 млн. |
| Finally, Example 10 presents the increasingly common situation of a credit facility secured by an enterprise mortgage. | Наконец, пример 10 касается все чаще встречающейся ситуации, когда кредит обеспечивается залогом предприятия. |
| Around 22 percent of women's businesses have credit as opposed to 7 percent of male enterprises. | Кредит получают около 22 процентов женских частных компаний по сравнению с 9 процентами мужских предприятий. |
| The allowances were replaced by the children's tax credit from April 2001. | С апреля 2001 года на смену этим льготам пришел детский налоговый кредит. |
| It is the seller's obligation to issue the invoice or tax credit voucher. | Продавец обязан оформить счет или документ, подтверждающий приобретение в кредит. |
| They can only sell on credit if they have a way to refinance themselves. | Они могут лишь осуществлять продажу в кредит, если сами имеют доступ к рефинансированию. |
| No one can buy more than that on credit. | Никто не может покупать в кредит больше этой суммы. |
| You are getting sole writing credit on this one. | Ты единственный получаешь кредит на написание этого. |
| A credit into the main account? | Письмо или кредит, выданный с их счёта? |