Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Созданию

Примеры в контексте "Create - Созданию"

Примеры: Create - Созданию
To achieve this goal, all data that help create and potentially complete the land register and cadastre should be used. Для достижения этой цели следует использовать все данные, способствующие созданию или потенциальному дополнению реестра прав на землю и кадастра учета земель.
Some delegations argued that such an amendment would create a new category of non-permanent members, which they considered would be counterproductive. Некоторые делегации заявили, что такая поправка будет способствовать созданию новой категории непостоянных членов, что, по их мнению, является нецелесообразным.
The links between criminal organizations, terrorists and drug trafficking create a situation that requires strong regional and international cooperation. Связи между преступными группировками, террористами и незаконным оборотом наркотиков привели к созданию ситуации, которая требует активного регионального и международного сотрудничества.
The present crisis would provide an opportunity to bring about change and the advent of biofuels could create jobs and contribute to rural development. Текущий кризис предоставит возможность осуществить перемены, а внедрение биотоплива может способствовать созданию рабочих мест и развитию сельских районов.
Those threats are a flagrant violation of international law and norms and create a climate of tension and instability. Эти угрозы являются вопиющим нарушением международного права и международных норм и ведут к созданию атмосферы напряженности и нестабильности.
The State shall act to promote full employment, create the necessary conditions to ensure a decent existence for all workers... Государство принимает меры по поощрению полной занятости, созданию условий, необходимых для обеспечения каждому трудящемуся достойного существования... .
More international cooperation could help to avoid beggar-thy-neighbour policies and create synergies through joint industrial projects. Расширение международного сотрудничества могло бы способствовать предотвращению политики "разоряй соседа" и созданию синергизмов на основе совместных промышленных проектов.
Much more needs to be done by all of us to help create job opportunities for youth. Всем нам необходимо приложить значительно больше усилий, для того чтобы способствовать созданию возможностей для трудоустройства молодежи.
Reconciliation must become our mantra as we work to further the peace process and create an environment conducive to the delivery of aid. Примирение должно стать нашей мантрой в нашей дальнейшей работе по продвижению вперед мирного процесса и созданию благоприятных условий для поступления помощи.
Sustainable solutions to promote employment and create new jobs. последовательное решение проблемы по обеспечению занятости и созданию новых рабочих мест.
The global challenge is to ensure that the recovery is sustained including through proactive and comprehensive strategies which create decent jobs and alleviates poverty. Глобальный вызов заключается в обеспечении устойчивости оживления, в том числе за счет реализации инициативных и комплексных стратегий, способствующих созданию достойных рабочих мест и сокращению масштабов нищеты.
We want to help create an independent judiciary, a pluralistic media landscape, and a vibrant civil society. Мы хотим помогать созданию независимых судебных систем, плюралистических средств массовой информации и активного гражданского общества.
For example, the promotion of sustainable waste management or sustainable transport systems could trigger socio-economic development and create green jobs. Так, например, содействие обеспечения неистощительного удаления отходов или транспортных систем могло бы способствовать социально-экономическому развитию и созданию экологичных рабочих мест.
In 120 days our economy had recovered the capacity to grow and create employment with greater strength than ever. Через 120 дней наша экономика восстановила свою способность к росту и созданию рабочих мест с еще большей силой, чем ранее.
It will be an overarching force that will create opportunities as well as challenges for member States and the IAEA. Это явится доминирующей силой, способствующей созданию для государств-членов и МАГАТЭ не только возможностей, но и проблем.
For instance, INTERPOL is holding regional workshops for investigators that also help create effective police networks. Например, сейчас Интерпол проводит региональные практикумы для следователей, которые также содействуют созданию эффективных полицейских сетей.
Children should be supported and encouraged to form their own child-led organizations and initiatives, which will create space for meaningful participation and representation. Необходимо стимулировать и поощрять детей к созданию собственных детских организаций и инициатив, открывающих возможности для конструктивного участия и представительства детей.
It illustrates that many improvements in society create a healthier environment for people. Они демонстрируют, что многие улучшения в обществе способствуют созданию более здоровой среды для людей.
Such measures should create prioritized packages of low-cost, high-impact essential interventions at the primary health-care level. Такие меры должны приводить к созданию приоритизированных пакетов недорогостоящих и эффективных основных мероприятий на уровне первичной медицинской помощи.
On an individual level, volunteering can create opportunities for learning, personal development and the acquisition of new skills. На индивидуальном уровне усилия добровольцев могут способствовать созданию надлежащих условий для получения знаний, развития личности и приобретения новых навыков.
It will also disseminate information, serve as a platform and create a network for actors in this field. Он будет также распространять информацию, выступать в качестве форума и вести работу по созданию сети для специалистов в этой области.
The Federation is dedicated to enabling neighbours to work together to meet local challenges and create shared approaches to building communities. Федерация стремилась поощрять живущих по соседству людей совместно решать местные проблемы и разрабатывать общие подходы к созданию общин.
A shift to sustainable consumption and production could also create greener and more decent jobs and support poverty alleviation. Переход к устойчивому потреблению и производству может также привести к созданию более экологичных и более достойных рабочих мест и способствовать сокращению масштабов нищеты.
Although they can create jobs, agro-ecological approaches are fully compatible with a gradual mechanization of farming. Хотя агроэкологические методы и могут способствовать созданию рабочих мест, они в полной мере совместимы с постепенной механизацией сельского хозяйства.
Indeed, improved security could create an enabling environment for accelerated progress on development and governance issues. Улучшенная ситуация в плане безопасности действительно может содействовать созданию благоприятных условий для достижения скорейшего прогресса в вопросах развития и управления.