Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Созданию

Примеры в контексте "Create - Созданию"

Примеры: Create - Созданию
Peacekeeping missions help contain conflict, save lives and create space for peacemaking. Миссии по поддержанию мира способствуют сдерживанию конфликтов, спасению жизни и созданию условий для миротворчества.
Do e-services create new ways in trading? Способствуют ли электронные услуги созданию новых методов ведения торговли?
Standards and certification systems should not create obstacles to trade Стандарты и системы сертификации не должны приводить к созданию препятствий в торговле
All these elements can gradually improve the situation on the ground and create conditions conducive to renewed efforts. Все эти элементы могут постепенно привести к улучшению положения на местах и созданию условий, благоприятных для возобновления усилий.
Turning waste into valuable resources will stimulate economic growth and create safe employment opportunities for local communities. Преобразование отходов в ценные ресурсы будет способствовать экономическому росту и созданию возможностей для стабильного трудоустройства местного населения.
These limitations have affected its ability to provide services, build roads and create jobs. Эти ограничения влияли на ее возможности по обеспечению услуг, строительству дорог и созданию рабочих мест.
Completion of the wall would create three to four Bantustans. Завершение строительства стены ведет к созданию трех-четырех бантустанов.
As was stated last week and again today, that would create new centres of privilege. Как уже говорилось на прошлой неделе, а также сегодня утром, это лишь приведет к созданию новых привилегированных групп.
It is hoped that this practice would not create a bad precedent in the future work of the Committee. Она надеется, что эта практика не приведет к созданию нежелательного прецедента для будущей деятельности Комитета.
The United Nations continued to support national efforts to complete the recovery and create the foundations for sustainable development. Организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку предпринимаемым страной усилиям по завершению процесса восстановления и созданию основ для устойчивого развития.
For that reason we have spared no effort to help create the African Union, which the African peoples so fervently desired. Поэтому мы прилагаем огромные усилия в целях содействия созданию Африканского союза, на который африканские народы возлагают большие надежды.
The humanitarian community helps create an environment where will and capacity can be re-established or recreated. Гуманитарное сообщество способствует созданию таких условий, при которых можно восстановить или возродить волю и потенциал.
The international community must give serious consideration to and actively create the conditions for the drafting of the convention. Международное сообщество должно уделить пристальное внимание вопросу выработки проекта конвенции и активизировать усилия по созданию условий для этого.
The elaboration of new instruments of codification and development should not result in a multiplication of concepts and create legal uncertainties. Разработка новых документов кодификации и развития не должна привести к умножению числа концепций и созданию правовых неопределенностей.
Another devastating consequence of today's wars is that they create and exacerbate conditions that lead to HIV/AIDS. Другое разрушительное последствие современных войн состоит в том, что они приводят к созданию и усугублению условий, способствующих распространению ВИЧ/СПИДа.
Allowing such modifications would create a dangerous precedent which would jeopardize legal certainty and impair the uniform implementation of European treaties . Допущение таких изменений было бы равносильно созданию опасного прецедента, который поставил бы под угрозу правовую определенность и препятствовал бы единообразному применению европейских договоров».
It would create further division in the Council membership and establish a new layer of hierarchy that would be detrimental to the United Nations. Это может привести к усилению разногласий между членами Совета и созданию нового уровня иерархии в ущерб Организации Объединенных Наций.
This would create the favourable international security environment necessary for the resolution of the missile issue. Такие шаги призваны содействовать созданию благоприятных условий в области международной безопасности для решения вопроса о ракетах.
On the other hand, it is also recognized that mariculture can increase production, create employment and raise foreign exchange earnings and profits. С другой стороны, признается, что марикультура может увеличить производство, привести к созданию рабочих мест и повысить поступления и доходы в иностранной валюте.
ODCCP also provides support for developing appropriate interventions and programmes that will create alternative livelihood options and help to reduce production and consumption of opium. УКНПП также обеспечивает поддержку в деле разработки надлежащих мероприятий и программ, которые будут способствовать созданию альтернативных вариантов обеспечения средств к существованию и сокращению масштабов производства и потребления опиума.
That would create a positive climate and put an end to arms proliferation in the region. Это способствовало бы созданию благоприятного климата и позволило бы положить конец распространению оружия в регионе.
Formulation and implementation of effective measures to stabilize the family and create conditions for the normal physical, intellectual and emotional development of children. Разработка и осуществление действенных мер по стабилизации семьи, созданию условий для полноценного физического, интеллектуального и эмоционального развития детей.
Africa's industrialization will add value to our primary commodities, create employment and decrease over-dependence on imports. Индустриализация Африки будет способствовать повышению ценности наших основных видов сырья, созданию рабочих мест и уменьшению чрезмерной зависимости от импорта.
Greater progress in the promotion and protection of human rights will help create an adequate atmosphere to break the impasse. Более существенный прогресс в деле поощрения и защиты прав человека будет содействовать созданию соответствующей атмосферы, которая поможет сдвинуть дело с мертвой точки.
They could help eradicate misconceptions and create a society in which diversity was valued. Молодежь может способствовать искоренению неверных представлений и созданию общества, достоинством которого станет как раз его разнообразие.