Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Корпораций

Примеры в контексте "Corporate - Корпораций"

Примеры: Corporate - Корпораций
Corporate charters dictate that managers are accountable to directors who, in turn, are accountable to shareholders. Уставы корпораций определяют, что менеджеры подотчетны директорам, которые, в свою очередь, подотчетны акционерам.
Corporate interests as a whole account for $1,556 million, that is, 86 per cent of the losses claimed. На долю корпораций приходится в целом 1 млрд. 556 млн. долл. США, т.е. 86 процентов заявленных потерь.
Proposal by the International Insolvency Institute, Committee on Corporate and Professional Responsibilities Предложение Международного института по вопросам несостоятельности, Комитета по обязанностям корпораций и специалистов
ENVIRONMENTAL FINANCIAL ACCOUNTING AND REPORTING AT THE CORPORATE LEVEL ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ ФИНАНСОВЫЙ УЧЕТ И ОТЧЕТНОСТЬ НА УРОВНЕ КОРПОРАЦИЙ
In 2006, the organization successfully launched the Global Corporate Volunteer Council, a network of leaders of volunteering in global companies. В 2006 году организация успешно создала Глобальный корпоративный добровольческий совет - сетевое объединение представителей глобальных корпораций, активно занимающихся добровольческой деятельностью.
Title X, Corporate Tax Returns: This Title conveys the "sense" with respect to CEO certification of a company's tax returns. Раздел Х, Налоговые декларации корпораций: В этом разделе изложено "понимание" в отношении удостоверения исполнительным директором налоговой декларации компании.
Mr. Fuad Nasirov, Director, Corporate and Public Sector Accountability Project, Ministry of Finance, Azerbaijan Г-н Фуад Насиров, директор Проекта по отчетности корпораций и государственного сектора, Министерство финансов, Азербайджан
The United Nations Office for Partnerships and the Committee Encouraging Corporate Philanthropy are working together to focus members on programmes and projects aimed at achieving the Millennium Development Goals. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства и Комитет по содействию благотворительной деятельности корпораций сотрудничают между собой в деле привлечения своих членов к участию в программах и проектах, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Under the Companies Act, at the request of a shareholder, debenture holder or the Registrar of Corporate Affairs and Intellectual Property, the court can order that an investigation be carried out into the activities of any company or its affiliates. В Акте о компаниях предусматривается, что по ходатайству акционера, владельца долгового обязательства или начальника Управления по делам корпораций и интеллектуальной собственности суд может распорядится о расследовании деятельности любой компании или ее филиалов.
In December 2001, the UNECE organized a Regional Expert Meeting on the topic "Enhancing the Benefits of FDI and Improving the Flow of Corporate Finance to Transition Economies". В декабре 2001 года ЕЭК ООН организовала региональное совещание экспертов на тему "Повышение отдачи от ПИИ и привлечение финансовых корпораций в страны с переходной экономикой".
The Chairperson of the Expert Meeting on Positive Corporate Contributions to the Economic and Social Development of Host Developing Countries, which had taken place from 31 October to 2 November 2005, said that the meeting's discussions had been broad and constructive. Председатель совещания экспертов по позитивному вкладу корпораций в социально-экономическое развитие принимающих развивающихся стран, которое состоялось 31 октября - 2 ноября 2005 года, отметил широкий и конструктивный характер дискуссий на совещании.
Corporate companies employing students who have been sponsored by Governments of developing countries, particularly LDCs, could be invited to pay a levy to assist in educating other professionals. С корпораций, нанимающих на работу лиц, обучавшихся при поддержке правительств развивающихся стран, в частности НРС, мог бы взиматься сбор для содействия обучению других специалистов.
At Rio+20, UNEP organized and hosted a day of private-sector side events on the theme "Inspire, invest, innovate", held under the auspices of the Corporate Sustainability Forum and sponsored by the United Nations Global Compact. На Конференции "Рио+20" ЮНЕП организовала и провела день параллельных мероприятий для частного сектора на тему "Вдохновение, инвестиции, новаторство", который прошел под эгидой Форума по устойчивости корпораций при спонсорстве Глобального договора Организации Объединенных Наций.
For example, the Securities and Exchange Board of India bases its sustainability disclosure requirement on the National Voluntary Guidelines on Social, Environmental & Economic Responsibilities of Business published by the Ministry of Corporate Affairs in 2011. Так, например, Комиссия по ценным бумагам и биржам Индии при разработке своих требований в отношении раскрытия информации по вопросам устойчивости исходила из национальных руководящих принципов, касающихся социальной, экологической и экономической ответственности бизнеса, опубликованных в 2011 году Министерством по делам корпораций.
Corporate governance has produced a dramatic increase in resources and income inequalities, with harsh implications for women, given their concentration lower on the value chain and in poverty. Деятельность корпораций стала причиной резкого усиления неравенства в распределении ресурсов и доходов, что негативно сказалось на положении женщин, учитывая их место в производственно-сбытовых цепочках и их более низкий имущественный статус.
Women less than 36 years of age have access to similar opportunities through the Young Peoples' Corporate Directors project, in which they represent more than 50 per cent of the participants. Женщины в возрасте до 36 лет имеют такие же возможности в рамках проекта «Программа подготовки директоров корпораций для молодых людей», в которых они составляют более 50 процентов участников.
Served in Canberra in the Department of Foreign Affairs and Trade in the Corporate Management Division between 1970 and 1972 and in the International Organizations Branch between 1989 and 1992. С 1970 по 1972 год работал в Канберре в Отделе управления деятельностью корпораций министерства иностранных дел и внешней торговли, а с 1989 по 1992 год - в секторе международных организаций.
The Head of the Management and Corporate Citizenship Programme of the Job Creation and Enterprise Development Department of the International Labour Organization, acted as Rapporteur. Докладчиком по этой теме был назначен руководитель Программы по вопросам управления и ответственной гражданской позиции корпораций Департамента по созданию рабочих мест и предпринимательской деятельности Международной организации труда.
The Regional Expert Meeting on Enhancing the Benefits of FDI and Improving the Flow of Corporate Finance in the Transition Economies was held within the context of the United Nations Financing for Development process in cooperation with the EBRD in Geneva on 3 December. В контексте проводимого Организацией Объединенных Наций процесса финансирования развития З декабря в Женеве в сотрудничестве с ЕБРР было организовано Региональное совещание экспертов, посвященное путям повышения отдачи от ПИИ и привлечения финансов корпораций в страны с переходной экономикой.
Corporate greeting cards, responsible for about 40 per cent of total cards proceeds, represent the most profitable part of the greeting card market. Поздравительные открытки для корпораций, реализация которых приносит около 40 процентов общего объема поступлений от продажи открыток, представляет собой наиболее прибыльную часть рынка поздравительных открыток.
This was co-hosted by the United Nations Office for Partnerships and the Department of Economic and Social Affairs, with support from the Committee Encouraging Corporate Philanthropy. Соорганизаторами этого мероприятия являлись Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства и Департамент по экономическим и социальным вопросам при поддержке со стороны Комитета по содействию благотворительной деятельности корпораций.
Corporate Accountability International focuses on international human rights obligations of transnational corporations in general, those related to water, and specific precedents in the WHO Framework Convention on Tobacco Control. Международная организация «Корпоративная ответственность» уделяет основное внимание международным обязательствам транснациональных корпораций в области прав человека в целом и обязательствам, касающимся водных ресурсов, а также конкретным прецедентам в контексте Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака.
40 The World Economic Forum's Global Corporate Citizenship Initiative undertook a survey in which companies were asked to rank the three most important reasons to get engaged in partnerships to support sustainable development. 40 В рамках Глобальной инициативы по утверждению ответственной гражданской позиции корпораций Всемирного экономического форума проведено обследование, в ходе которого компаниям было предложено привести три наиболее важных довода в пользу участия в партнерских отношениях для поддержки устойчивого развития.
The Global Corporate Citizenship Initiative of the World Economic Forum profiles over 40 diverse partnerships and lists 15 practical ways in which companies can and have engaged in coalitions with other stakeholders to address key development challenges. В Глобальной инициативе по утверждению ответственной гражданской позиции корпораций Всемирного экономического форума содержится краткое описание более 40 различных партнерств и перечень 15 практических способов, с помощью которых компании могут принять участие или уже участвуют в коалициях с другими заинтересованными сторонами в целях решения ключевых проблем в области развития.
Ms. Habiba Tasneem Chowdhury, Chief Coordinator, Institute of Hazrat Mohammad, briefed the Committee on the outcome of the Global Compact Local Networks/Multinational Corporations Regional Meeting: "Partnerships for Corporate Sustainability", which had been held on 25 July 2011. Г-жа Хабиба Тасним Чаудхури, старший координатор, Институт Хазрат Мухаммед, проинформировала Комитет об итогах регионального совещания местных сетей/транснациональных корпораций по Глобальному договору: «Партнерство в интересах корпоративной устойчивости», которое прошло 25 июля 2011 года.