| The corporate perspective emphasized preventive activities. | По мнению компаний, основное внимание следует уделять профилактической деятельности. |
| NGOs could use the guidelines to review and evaluate corporate conduct. | НПО могли бы использовать эти основные принципы при рассмотрении и оценке поведения компаний. |
| Many accept "paperless" corporate statements and keep them confidential. | Многие принимают "безбумажные" заявления компаний и налагают на них гриф секретности. |
| Vigilance by providers of related services, including ship registration and corporate formation, is also needed. | Кроме того, бдительность должна проявляться и поставщиками сопутствующих услуг, в том числе услуг по регистрации судов и компаний. |
| The improved price competitiveness through a significant devaluation of the Japanese yen led a recovery in corporate earnings. | Возросшая конкурентоспособность цен благодаря значительному ослаблению японской иены явилась ведущим фактором оживления доходов компаний. |
| International and regional organizations involved in standard-setting in areas such as trade, investment, development, corporate transparency and reporting have particularly important roles to play. | Особенно важную роль призваны играть международные и региональные организации, участвующие в установлении стандартов в таких областях, как торговля, инвестиции, развитие, прозрачность деятельности и отчетность компаний. |
| Brett Forsythe, corporate raider, made millions from hostile takeovers. | Брет Форсайт, захватчик компаний, сделал миллионы на недружественных поглощениях. |
| The international financial institutions' interest was in corporate rehabilitation to secure financial recovery and a return to economic growth. | Международные финансовые учреждения заинтересованы в оздоровлении компаний, что способствует восстановлению их финансового положения и возобновлению экономического роста. |
| Several corporate executives underscored the importance of South-South investment links. | Несколько руководителей компаний подчеркнули значение инвестиционных связей Юг-Юг. |
| The legal basis for collecting corporate data on product flows depends on the institutional arrangement. | Юридическая база для сбора данных компаний о движении товаров зависит от организационных процедур. |
| Investment figures are naturally based on corporate data, with few means of quality control. | Показатели инвестиций, как правило, рассчитываются на основе данных компаний и практически не предусматривают возможности контроля качества. |
| There are examples of steps taken to freeze corporate accounts by a judicial decision. | Есть примеры блокирования счетов компаний на основании решения суда. |
| Davis was made a Companion of the Order of Canada in 1985, and since his retirement from politics has served on numerous corporate boards. | В 1985 Дэвис стал компаньоном ордена Канады и после ухода из политики работал в советах директоров нескольких компаний. |
| The car was mainly used by corporate executives and government officials. | Автомобиль, в основном, используется руководителями компаний и государственными чиновниками. |
| (b) Provision of corporate and legal information in support of advisory services. | Ь) Предоставление информации по вопросам компаний и правовым вопросам в связи с консультативными услугами. |
| One delegation pointed out that beneficial ownership of corporate entities should be disclosed to competent authorities on request. | Одна из делегаций отметила необходимость раскрытия информации о фактических владельцах компаний по запросу соответствующих компетентных органов. |
| She continues to receive complaints on irresponsible or illegal corporate behaviour which impacts on human rights. | Специальный докладчик продолжает получать жалобы на безответственное или незаконное поведение компаний, приводящее к нарушению прав человека. |
| Structural adjustments in such industries initiated a period of decelerating economic growth and deteriorating corporate earnings. | Структурные преобразования в таких отраслях промышленности обусловили начало периода снижения темпов экономического роста и снижение доходов компаний. |
| In that respect, one delegation pointed out that systematically cutting corporate and personal income taxes was not mandatory for attracting investments. | В этой связи одна делегация указала на то, что систематическое снижение налогов на доходы компаний и физических лиц не является обязательным условием для привлечения инвестиций. |
| Each of these legal reforms addresses aspects of IFRS in relation to the requirements of corporate financial reporting in the respective country. | В каждой из этих правовых реформ затрагиваются аспекты МСФО в связи с требованиями, предъявляемыми к финансовой отчетности компаний в соответствующей стране. |
| International cooperation meetings with regional organizations and industry associations to foster greater regulatory compliance, implementation of good practices and regional showcase studies of responsible corporate citizenship. | Проведение в рамках международного сотрудничества совещаний с региональными организациями и промышленными ассоциациями в целях обеспечения более четкого соблюдения нормативных положений, осуществления рациональных видов деятельности и проведения региональных образцовых исследований по изучению ответственной гражданской позиции компаний и предприятий. |
| The network is a self-sustaining coalition of public officials, entrepreneurs, corporate managers, bankers and executives of transnational corporations. | Такая сеть представляет собой самостоятельное объединение государственных служащих, предпринимателей, управляющих компаний, банкиров и руководителей транснациональных корпораций. |
| As a result, corporate investments are mainly financed out of firms' own savings. | В результате инвестиции компаний финансируются из их собственных накоплений. |
| The Bank also supports UNCTAD's work on environmental aspects of corporate financial accounting. | Банк поддерживает также работу ЮНКТАД по учету экологических издержек в финансовой отчетности компаний. |
| They are often mentioned in corporate annual reports. | Эти принципы часто упоминаются в годовых отчетах компаний. |