Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Корпорациями

Примеры в контексте "Corporate - Корпорациями"

Примеры: Corporate - Корпорациями
Federal government policy and corporate cutbacks again have exacerbated the worsening employment conditions. Политика федерального правительства и сокращение корпорациями численности рабочей силы еще больше усугубили ухудшающиеся условия в области занятости.
Robust corporate earnings reports validated the extremely favourable macroeconomic environment. Сообщения о получении корпорациями устойчивых прибылей подтверждали наличие крайне благоприятных макроэкономических условий.
EITI could also extend to cover transparency in corporate revenues gained from extractive operations. Сферу действия ИТДП можно было бы также расширить, с тем чтобы распространить ее на транспарентность доходов, получаемых корпорациями в добывающем секторе.
Throughout 2013, UNCTAD delivered technical assistance on corporate reporting to countries based on the Accounting Development Tool launched in 2012. В течение 2013 года ЮНКТАД предоставила техническую помощь странам по вопросам представления отчетности корпорациями на основе руководства по развитию системы учета, подготовленного в 2012 году.
The Government had taken part in corporate agreements and practical projects on climate adaptation and mitigation. Правительство заключает соглашения с корпорациями и осуществляет практические проекты по адаптации к изменению климата и ослаблению его отрицательных последствий.
The Australian Securities and Investments Commission was an independent government body that was specifically responsible for enforcing corporate and financial services laws. Австралийская комиссия по ценным бумагам и инвестициям является независимым государственным органом, несущим конкретную ответственность за обеспечение соблюдения законов, касающихся предоставления услуг корпорациями и финансовыми учреждениями.
Prospects for sustainable development appeared farther away, as a massive corporate land grab accelerated daily. Перспективы устойчивого развития представляются весьма отдаленными, поскольку с каждым днем нарастает массовый захват земель корпорациями.
The Panel initiated an investigation of whether there were claims in the eleventh instalment for losses sustained by Kuwaiti corporate entities. Группа начала проверку того, имелись ли в составе одиннадцатой партии претензии о компенсации потерь, понесенных кувейтскими корпорациями.
A white paper on corporate governance in South-Eastern Europe was published in early 2003. В начале 2003 года была опубликована «Белая книга по вопросам управления корпорациями в Юго-Восточной Европе».
I've got some more corporate stops on the East Coast for you. И я договорился с корпорациями на восточном побережье.
In the war of values between America and much of the world, corporate governance plays a big role. В войне ценностей, ведущейся между Америкой и значительной частью остального мира, управление корпорациями играет важную роль.
Indeed, these voluntary initiatives reflect growing corporate recognition and commitment to its social responsibilities. Добровольные инициативы действительно свидетельствуют о росте признания корпорациями своих социальных обязанностей и обязательств.
The World Bank Group is modernizing corporate governance and enhancing the voice of developing countries and countries in transition in decision-making processes. Группа Всемирного банка модернизирует управление корпорациями и способствует усилению влияния в политических процессах развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The organization has also worked with corporate agencies to implement locally relevant programmes for the benefit of the community. Организация также сотрудничала с корпорациями в целях осуществления программ, отвечающих местным потребностям и работающих на благо общества.
UNJR noted that several conflicts and disputes concerning land use and resource rights are ongoing between indigenous groups, the Government and corporate entities. В СДООН отмечено, что между группами коренных народов, правительством и корпорациями существуют различные конфликты и споры в отношении пользования землей и правами на ресурсы.
However, private corporate bond issuance has grown and rose to a record level in emerging markets in 2006. Однако выпуск облигаций частными корпорациями в странах с формирующейся рыночной экономикой в 2006 году вырос и достиг рекордно высокого уровня.
For States, they were also means of enforcing or incentivizing corporate compliance with relevant law and standards, and of deterring abuse. Для государств такие шаги являются также одним из средств обеспечения и стимулирования соблюдения корпорациями соответствующих законов и стандартов и недопущения злоупотреблений.
A proposal was made to mainstream ecosystem indicators and values in corporate management and annual reporting systems. Было выдвинуто предложение ввести экологические показатели и принципы в систему управления корпорациями и годовые отчеты.
Management of large corporate entities is no longer in any way attached to the local community. Управление крупными корпорациями уже никоим образом не привязано к местной общине.
The strengthening of reporting standards and corporate disclosure was further supported by the ongoing Sustainable Stock Exchanges Initiative, which now includes nine exchanges, representing over 15,000 listed companies. Совершенствованию стандартов отчетности и раскрытию информации корпорациями способствовала также деятельность в рамках инициативы по обеспечению устойчивости фондовых бирж, которые в настоящее время включают девять бирж, представляющих свыше 15000 зарегистрированных на биржах компаний.
She would like to know how States that were working with the Committee to address the issue could create an environment conducive to corporate cooperation. Она хотела бы узнать, каким образом государства, работающие с Комитетом над решением этой проблемы, могли бы создать благоприятные условия для сотрудничества с корпорациями.
States have a duty to protect against corporate violations of the human rights of indigenous peoples, especially in view of their vulnerability. Государства обязаны обеспечивать защиту от нарушений прав человека коренных народов, совершаемых корпорациями, особенно с учетом уязвимости коренных народов.
USD million support provided by corporate and private entities donating cash and in-kind gifts млн. долл. США помощи, оказанной корпорациями и частными юридическими лицами, предоставившими пожертвования в виде денежных средств и товаров
Government and corporate land grabbing threaten women's livelihoods and food security by taking away their access and control over land, water, seeds, minerals and forests. Присвоение земельных угодий государством и корпорациями создает угрозу для средств к существованию и продовольственной безопасности женщин, лишая их доступа к земле, воде, семенам, полезным ископаемым и лесам и возможности распоряжаться этими ресурсами.
(a) An integrated approach to corporate engagement а) Комплексный подход к сотрудничеству с корпорациями