Английский - русский
Перевод слова Corporate

Перевод corporate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корпоративный (примеров 516)
The corporate site should be authoritative, well-timed and qualitative. Корпоративный сайт должен быть достоверным, своевременным и качественным.
At the same time, web site development - whether it is a promo-site, online business card or a corporate portal - nevertheless it remains one of the basic elements of brand-communications construction with consumers. В то же время, разработка веб-сайтов - будь-то промо-сайт, сайт-визитка или корпоративный портал - все же остается одним из основных элементов построения бренд-коммуникаций с потребителями.
Yet Germany's corporate sector remains reluctant to borrow and invest in the country, because it sees little reason to expect long-term economic growth, given that the population is set to decline and productivity gains remain anemic. Тем не менее, корпоративный сектор в Германии по-прежнему не занимает деньги и не инвестирует в страну, потому что он видит мало оснований ожидать долгосрочного экономического роста, учитывая, что население снижается, а рост производительности останется анемичным.
The corporate world - indeed, the formal workplace more generally - can no longer be strictly separated from the informal world in which work and leisure have become blurred. Корпоративный мир и формальное рабочее место в более общем смысле больше не может быть строго отделенными от неформального мира, в котором грань между работой и досугом стала более размытой.
The United Nations, as the Chinese Foreign Minister recently recalled, is not a corporate concern, a company or a fund listed on the stock exchange, with class A shares, class B shares and class C shares. Как недавно отметил министр иностранных дел Китая, Организация Объединенных Наций - это не корпоративный концерн, не компания и не фонд, котирующийся на бирже и имеющий акции различного класса: А, В и С.
Больше примеров...
Корпораций (примеров 1138)
Globally, direct response requires a higher proportion of resources than either pledge or corporate income. В целом, прямой отклик требует более высокой доли ресурсов, чем поступления в виде объявленных взносов или пожертвования корпораций.
The Chairperson of ISAR responded that disclosure drove behaviour and that better transparency and disclosure by corporations contributed to avoiding corporate collapses. Председатель МСУО ответил, что раскрытие информации определяет поведение корпораций и что повышение прозрачности и более полное раскрытие информации корпорациями способствует предотвращению корпоративных скандалов.
In resolution 8/7, the Council underscored the need for "enhancing access to effective remedies available to those whose human rights are impacted by corporate activities" and asked the Special Representative to "explore options and make recommendations". В своей резолюции 8/7 Совет подчеркнул необходимость "расширения доступа к эффективным средствам правовой защиты, имеющимся в распоряжении тех, чьи права человека оказываются затронутыми деятельностью корпораций" и обратился к Специальному представителю с просьбой "изучить варианты и сформулировать рекомендации".
To perform effectively, it is essential that regulatory bodies be independent, distanced from political, corporate and other pressures; (e) Finally, the promotion of regional integration in energy services would help promote the development of the energy sector in Africa. Для обеспечения эффективной работы регулирующих органов существенно важно, чтобы они были независимы и ограждены от политического давления и давления со стороны корпораций и других субъектов; ё) наконец, содействию развитию энергетического сектора в Африке способствовало бы поощрение региональной интеграции энергетических служб.
Corporate results (as referenced, the investable universe) have continued to outperform the underlying real economy as management maximizes profitability in a challenging environment. Финансовые показатели корпораций (так сказать, инвестиционные возможности) по-прежнему превосходят показатели реального сектора экономики, поскольку их руководство стремится извлечь максимальную прибыль в непростой обстановке.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 36)
Using an overarching system-wide strategic framework as a model, each organization could define its own corporate strategic plan adapted to its organizational needs. Используя такую большую общесистемную стратегию в качестве модели, каждая организация могла бы составить собственный общеорганизационный стратегический план, учитывающий потребности данной организации.
The organizations will formulate a corporate memorandum of understanding describing umbrella provisions for areas of cooperation and a framework for future collaboration. Организации составят общеорганизационный меморандум о договоренности с описанием общих положений, касающихся областей сотрудничества и основ для будущего взаимодействия.
It redesigned its corporate strategic plan: the first version defined for 2010-2013, was revisited to cover 2012-15. ЦМТ переработал свой общеорганизационный стратегический план: первый вариант, рассчитанный на период 2010-2013 годов, был скорректирован и теперь охватывает период 2012-2015 годов.
An organization-wide consensus on the principles was reached in 2005, followed by an ongoing corporate strategic planning process. В 2005 году был достигнут общеорганизационный консенсус по его принципам, а затем был инициирован корпоративный процесс стратегического планирования.
As recommended by the evaluation, UNDP acknowledges the need for consistent application of corporate regionality criteria to guide regional programming decisions, and UNDP will draw on the experience of the regional programmes in Asia and the Pacific to devise a corporate approach. Как это было рекомендовано в докладе об оценке, ПРООН признала необходимость постоянного использования общеорганизационных критериев региональности при принятии решений об осуществлении региональных программ, и она разработает общеорганизационный подход с учетом опыта региональных программ в Азии и Тихом океане.
Больше примеров...
Компаний (примеров 612)
We support measures to enhance corporate transparency and accountability of all companies, taking into account the fundamental principles of domestic law. Мы поддерживаем меры по обеспечению большей транспарентности в деятельности корпораций и повышению степени подотчетности всех компаний с учетом основополагающих норм национального законодательства.
Seventy-four per cent of States responding had adopted measures enabling the identification of the beneficial owners of accounts, corporate bodies and other financial assets, whereas 6 per cent responded that they had not. Семьдесят четыре процента ответивших государств приняли меры, способ-ствующие выявлению владельцев счетов, компаний и других финансовых активов, которые являются бенефициарами, в то время как 6 процентов ответили, что такие меры они не приняли.
Investors may gain access to ISDS procedures using corporate structuring, that is to say, by channelling an investment through a company established in an intermediary country with the sole purpose of benefiting from an IIA concluded by that country with the host State; Инвесторы могут получать доступ к механизмам УСИГ, используя организационную структуру компаний, т.е. направляя инвестиции через компанию, учрежденную в третьей стране, лишь целью воспользоваться преимуществами МИС, заключенного между этой страной и принимающим государством;
It was pointed out that national oil companies, in contrast with corporate oil companies, may have different obligations and that even among national oil companies, there is a great deal of variation in policy and management. Было отмечено, что национальные нефтяные компании, в отличие от частных нефтяных компаний, могут иметь разные обязательства и что даже среди национальных нефтяных компаний наблюдаются весьма значительные различия в политике и управлении.
The corporate mentality these companies brought to the filmmaking business would slowly squeeze out the more idiosyncratic of these young filmmakers, while ensconcing the more malleable and commercially successful of them. Корпоративный менталитет этих компаний заставил кинопроизводственный бизнес медленно выжимать все соки из молодых уникальных кинематографистов, работая с более гибкими и коммерчески успешными из них.
Больше примеров...
Организации (примеров 951)
Lack of a corporate emphasis on results-oriented monitoring. с) недостаточный акцент в организации на ориентированный на результаты контроль.
Discussion on corporate accountability and better dialogue led to an invitation by NGOs to business and industry to work together in this area. Дискуссия, посвященная подотчетности корпораций и углублению диалога, закончилась тем, что неправительственные организации предложили представителям деловых кругов и промышленности проводить совместную работу в этой области.
In 2000, the United Nations launched the United Nations Global Compact, which has been signed to date by more than 7,700 companies and other stakeholders, committing themselves to adhere to corporate responsibilities covering human rights, labour, the environment and anti-corruption. В 2000 году Организация Объединенных Наций подготовила Глобальный договор Организации Объединенных Наций, который на данный момент подписан более 7700 компаниями и другими заинтересованными участниками и в котором предусмотрены их обязательства в рамках корпоративной ответственности в отношении прав человека, труда, окружающей среды и борьбы с коррупцией.
Under a process coordinated by United Nations headquarters, all United Nations agencies follow this procedure in order to advance corporate environmental and social responsibility as called for by the Johannesburg Plan of Implementation and the Johannesburg Declaration on Sustainable Development. В рамках процесса, координируемого центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, все учреждения Организации Объединенных Наций следуют этой процедуре с целью обеспечения корпоративной среды и социальной ответственности, как того требует Йоханнесбургский план выполнения решений и Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию.
Leading organizations in the United States, including the American Bar Association, the American Corporate Counsel Association, the Association of American Law Schools and the Lawyers Committee for Civil Rights, responded by forming the "Lawyers for One America". Ведущие организации Соединенных Штатов, включая Американскую коллегию адвокатов, Американскую ассоциацию корпоративных юрисконсультов, Ассоциацию американских факультетов права и Комитет адвокатов за гражданские права, откликнулись на этот призыв инициативой "Юристы за единую Америку".
Больше примеров...
Корпорация (примеров 62)
Axed, and corporate sends us their business. Уволят, и корпорация отправит нам их работу.
He's in the pocket of the corporate interests, believe me. Его прикармливает корпорация, поверь мне.
Corporate didn't wire anything. Корпорация ничего не переводила.
The purpose was to make Wal-Mart a "better employer, neighbor, and corporate citizen," and Wal-Mart eventually capitulated on some of the SEIU's specific demands as well. Целью было сделать корпорацию Wal-Mart «хорошим нанимателем, соседом и корпоративным гражданином», и корпорация Wal-Mart в итоге капитулировала, в том числе по некоторым специфическим требованиям союза SEIU.
The fact that a corporation is 'defunct', as it was put in the Delagoa Bay case, is really only relevant in so far as it precludes the possibility of effective remedy by corporate action. Тот факт, что корпорация «мертва», как это было указано в деле "Delagoa Bay", является релевантным только в том смысле, что он исключает возможность применения эффективного средства правовой защиты посредством корпоративных действий.
Больше примеров...
Корпорациями (примеров 147)
Management of large corporate entities is no longer in any way attached to the local community. Управление крупными корпорациями уже никоим образом не привязано к местной общине.
The takeover's happened and it's a corporate takeover. Произошел переворот: захват власти корпорациями.
Look, I make my name fighting corporate greed. Слушайте, я сделал себе имя, борясь с алчными корпорациями.
(a) Collection of information on ongoing corporate and governmental efforts to enhance traceability of precious minerals and their review with enterprises in order to consolidate the information and eventually develop "best practices" that could gain broad support from the private sector; а) сбор информации о предпринимаемых корпорациями и правительствами усилиях по улучшению отслеживания ценных минералов и рассмотрение этой информации вместе с предприятиями в целях ее обобщения и в конечном итоге выработки на ее основе «передового опыта», который мог бы встретить широкую поддержку у частного сектора;
Performance standards do not mandate how the manufacturer is to meet them (i.e., what technologies or design options to use) and are used for appliances or cars (e.g., the Corporate Average Fuel Efficiency (CAFE) standards in the United States). В нормах эксплуатации не предусматривается, каким образом изготовитель должен их удовлетворять (например, какие технологии или варианты конструкторских разработок должны использоваться, и сами они применяются в отношении различных приборов или автомобилей (например, применяемые корпорациями Соединенных Штатов усредненные нормы экономии топлива).
Больше примеров...
Предприятий (примеров 304)
Social reporting could constitute a part of enterprise annual reporting that would supplement financial information and provide a broader view of corporate activities and their impact on society. Публикация данных социального характера могла бы стать составным элементом ежегодной отчетности предприятий, который бы дополнил финансовую информацию и рисовал более широкую картину корпоративной деятельности и ее воздействия на общество.
Shareholders know of hundreds of agricultural enterprises, hotels, luxury villas, banks, investment companies and corporate jets owned by Gazprom. Акционеры знают сотни сельскозозяйственных предприятий, гостиниц, инвестиционных компаний, роскошных вилл, банков и корпоративных начинаний, которыми владеет Газпром.
Establishment of an interdepartmental information system to exchange information on the registration of enterprises and organizations in Ukraine, businesses and corporate taxpayers; Создание межведомственной информационной системы обмена данными о регистрации предприятий и организаций Украины, субъектов предпринимательской деятельности, юридических лиц - налогоплательщиков.
For the purpose of the present report, the private sector is defined as all individual, for-profit, commercial enterprises or businesses, business associations and coalitions and corporate philanthropic foundations. Для целей настоящего доклада под частным сектором понимается совокупность всех отдельных коммерческих предприятий или компаний, преследующих цель извлечения прибыли, ассоциаций и объединений предпринимателей и корпоративных благотворительных фондов.
Section 7 will establish a Social Displacement Fund for the purpose of receiving monetary contributions from corporate and other citizens for the funding of projects related to social displacement. В соответствии со статьей 7 будет создан фонд по борьбе с социальной изоляцией с целью получения денежных взносов от предприятий и других граждан на цели финансирования проектов, касающихся социальной изоляции.
Больше примеров...
Фирменный (примеров 27)
Poster, corporate identity, dwelling house, theatre, logo, emblem; graphic design and architectural international competitions. Плакат, фирменный стиль, проект жилого дома, театра, эмблемы; международные конкурсы архитектуры и графического дизайна.
And in fact corporate identity in the sixties, that's what it sort of consisted of. И на самом деле фирменный стиль в 60-е отчасти из этого и состоял.
Corporate style is the company image. It is the way your partners and clients will see you. Фирменный стиль - это внешний вид компании: то, каким вас видят партнёры и потребители.
In the result of mergers and take-overs, the company logo, corporate identity etc. may be changed. В результате слияния или поглощения, у компании может измениться логотип, фирменный стиль и так далее.
The primary directions in our work are: web site development (design, development); soft development, corporate identity; logotypes; development of original mock-up for printing. Основными направлениями нашей работы являются: разработка сайтов (от дизайна до полнофункциональных систем управления контентом), фирменный стиль, логотипы, разработка оригинал-макетов для печати.
Больше примеров...
Общий (примеров 34)
The corporate, pension, retirement, personal accounts, they all match up. Общий, пенсионный, погашенный, личный счета все соответствует.
The overall team spirit was weak, and corporate mechanisms of consultation, advice and assessment were either fragmented or absent altogether. Общий дух коллективизма был ослаблен, а корпоративные механизмы консультаций, рекомендаций и оценки были либо раздроблены, либо вообще отсутствовали.
Reporting on outputs will be separate for each of the six programmes, whereas UNFPA will present a consolidated analysis of the corporate contribution to the development outcomes as part of the reporting on results for the strategic plan. Отчеты по мероприятиям будут представляться отдельно по каждой из шести программ, а общий анализ вклада Фонда в достижение целей в области развития будет представлен ЮНФПА в рамках отчета по итогам осуществления стратегического плана.
The general approach to verification of security policy of corporate computer networks based on hybrid multi-modular architecture of verification system, the models of particular verification components and a verification system software were developed. Разработаны общий подход к верификации политики безопасности корпоративных компьютерных сетей, основанный на использовании гибридной многомодульной архитектуры системы верификации, модели отдельных компонентов верификации и программный комплекс верификации.
It focuses headquarters staff on corporate strategic direction-setting and messaging, overall corporate oversight and support and delivery on the mandate at the global level. Она направит усилия персонала штаб-квартиры на определение корпоративной стратегии и распространение информации, общий корпоративный надзор и поддержку и выполнение мандата на глобальном уровне.
Больше примеров...
Юридическим (примеров 51)
Such aid may, in exceptional cases, be granted to non-profit corporate bodies based in France and lacking sufficient resources . Эта помощь может в порядке исключения предоставляться некоммерческим юридическим лицам, которые зарегистрированы во Франции и не имеют достаточных ресурсов .
Regulations 9 to 13 also apply (by reference in those regulations to the application of section 15.1 of the Criminal Code 1995) to conduct committed wholly outside Australia by an Australian citizen or an Australian body corporate. Положения 9 - 13 также применимы (путем ссылки в этих положениях на применение раздела 15.1 Уголовного кодекса 1995 года) к действиям, совершенным полностью вне территории Австралии гражданином Австралии или ее юридическим лицом.
The UNDP Legal Support Office is an integrated legal office for UNDP and its affiliated funds whose legal work spans all aspects of corporate, institutional and administrative law, with an added focus on policy and training. Отдел правовой поддержки ПРООН является комплексным юридическим отделом для ПРООН и связанных с ней фондов, правовая работа которого охватывает все аспекты корпоративного, институционального и административного права с дополнительным упором на вопросы политики и учебной подготовки.
The view was expressed that since a corporate group did not have legal identity as such, draft recommendation 13 should only refer to the provision of post-commencement to individual members of the group, but not to the corporate group itself. Было высказано мнение, что поскольку корпоративная группа как таковая не является самостоятельным юридическим лицом, в проекте рекомендации 13 следует говорить о предоставлении финансирования после открытия производства только индивидуальным членам группы, но не самой корпоративной группе.
Pursuant to Section 8, a trade union is an autonomous body corporate with perpetual succession. Согласно разделу 8 профессиональный союз является автономным юридическим лицом с бессрочной правопреемственностью.
Больше примеров...
Коллективный (примеров 2)
Wolf Group is the new corporate umbrella brand of Krimelte OÜ, an Estonian manufacturer of construction products and umbrella brand unites all the current trademarks and products of the company. Wolf Group - это новый коллективный бренд, основанного на эстонском капитале производителя строительных материалов Krimelte OÜ, объединяющий под собой все прежние торговые марки и изделия.
The Act provides that a lump-sum cash payment may be made to needy individuals and families for the purpose of starting new small business enterprises or supporting existing ones, both sole proprietorships and corporate entities, regardless of whether they are formal or informal. Закон предусматривает выплату единовременного денежного пособия нуждающимся лицам или семьям, чтобы дать им возможность реализовать новый проект или поддержать имеющийся проект - как индивидуальный, так и коллективный, формальный или неформальный.
Больше примеров...
Компаниях (примеров 68)
In contrast, Brazilian corporate legislation is totally silent on financial instruments. В отличие от этого бразильское законодательство о компаниях абсолютно ничего не говорит о финансовых инструментах.
Examples included competition policies, industrial policies, infrastructure development, corporate law, intellectual property, labour and environmental regulations. Примеры включали антимонопольную политику, промышленную политику, развитие инфраструктуры, законодательство о компаниях, интеллектуальную собственность и трудовое и природоохранное законодательство.
In South Africa, the Corporate Law Amendments Act of 2006, which was issued in April this year, is expected to be implemented in the near future. В Южной Африке, как ожидается, в ближайшем будущем будет введен в действие разработанный в 2006 году и опубликованный в апреле этого года Закон о внесении поправок в Закон о компаниях.
The initiative seeks to identify the causes of career interruption by female high potentials by analysing the examples of corporate culture in nine participating international concerns and to further develop existing measures to ensure that more women will be able to pursue career advancement in the future. Инициатива направлена на выявление причин прерывания женщинами с высоким потенциалом профессиональной деятельности путем изучения примеров корпоративной практики в девяти участвующих международных компаниях и на дополнительное развитие существующих мер по обеспечению женщинам возможностей продвижения по службе в будущем.
Under the Companies Act, at the request of a shareholder, debenture holder or the Registrar of Corporate Affairs and Intellectual Property, the court can order that an investigation be carried out into the activities of any company or its affiliates. В Акте о компаниях предусматривается, что по ходатайству акционера, владельца долгового обязательства или начальника Управления по делам корпораций и интеллектуальной собственности суд может распорядится о расследовании деятельности любой компании или ее филиалов.
Больше примеров...
Организационном (примеров 22)
He would welcome an informal meeting on the corporate plan as well as discussions on core versus non-core funding. Он заявил, что он поддерживает идею проведения неофициального заседания по вопросу об организационном плане и обсуждений относительно основных и неосновных финансовых средств.
It fits with good corporate governance, which involves assessing and tackling business risks at organizational and operational levels. Он соответствует принципам ответственного общеорганизационного управления, которые предполагают оценку и отслеживание рисков для деятельности на организационном и оперативном уровнях.
UN-Women corporate and decentralized evaluations assess the operational, normative support and coordination work of the Entity through strategy/policy, organizational, thematic, regional, country and programme evaluation. Общеорганизационные и децентрализованные оценки Структуры "ООН-женщины" предназначены для анализа оперативной, нормативно-правовой и координационной работы Структуры путем оценки стратегии/политики на организационном, тематическом, региональном, страновом и программном уровнях.
It is management's view, however, that placement of the corporate gender development office within the Administrator's or Associate Administrator's Office, as suggested by the evaluation, might not be the ideal institutional configuration for additional capacity. Вместе с тем, руководство считает, что включение подразделения по вопросам улучшения положения женщин в организации в структуру Управления Администратора или канцелярию заместителя Администратора, как это было предложено авторами доклада об оценке, в организационном отношении, возможно, не является идеальным вариантом использования дополнительных ресурсов.
Fits in with good corporate governance, enabling fraud risk to be managed in the same way as any other business risk, systematically at both the organizational and operational level. согласуется с принципами надлежащего корпоративного управления, что позволяет управлять рисками мошенничества на системной основе так же, как и любыми другими предпринимательскими рисками, на организационном и оперативном уровнях;
Больше примеров...
Corporate (примеров 55)
The Conference purpose - Exchange of experience in sphere of choice, implantation and use of CPM (Corporate Performance Management) and BI (Business Intelligence) systems, choice best practices and methodologies of performance management. Цель Конференции - Обмен опытом в сфере выбора, внедрения и эксплуатации систем класса СРМ (Corporate Performance Management) и BI (Business Intelligence), выбора и применения методологий и лучших практик управления эффективностью бизнеса.
Basic streamline of the Bank's corporate banking activity is service of the shipping and trade enterprises, and Cyprus is one of the high-level vessel registration countries, that are why a Bank in Cyprus becomes our Customer - service centre of the ships' owners. Основное направление деятельности Corporate Banking банка - обслуживание компаний, занимающихся морским и торговым бизнесом. Кипр является одной из ведущих стран для регистрации судов, поэтому банк на Кипре намерен стать центром обслуживания наших клиентов-судовладельцев.
The Darmstädter CAPCOM AG has together with the Frankfurt Corporate Identity agency M² OF CROSS MEDIA the new appearance for CESAH, to the founder's centre for uses of the future European satellite navigation system Galileo, ent-wickelt. У Darmstädter CAPCOM AG есть вместе с Франкфуртскими Corporate Identity агентство КВ.М СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ КРОССА новый внешний вид для CESAH, центру учредителя приложений будущей европейской системы спутниковой навигации Галилео, ent-wickelt.
Consider, for example, the Corporate Governance Quotient system, developed by the US firm RiskMetrics, the world's dominant shareholder advisory firm. Рассмотрим, например, корпоративную систему управления и фактор-систему (Corporate Governance Quotient system), разработанную американской фирмой «RiskMetrics», доминирующей мировой акционерной консалтинговой фирмой.
Corporate Group is a service that allows groping mobile phones registered at an individual account of your company, into a single so-called corporate group to benefit discount rates for calls within this group. Корпоративная Группа или Corporate Group - услуга, которая позволяет объединить номера мобильных телефонов, зарегистрированных на одном лицевом счете Вашей компании, в так называемую корпоративную группу, с целью применения специальных сниженных тарифов на звонки в середине этой группы.
Больше примеров...