Английский - русский
Перевод слова Corporate

Перевод corporate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корпоративный (примеров 516)
A five track partnership is being established, bringing together the entire range of social partner, including the socio-cultural organisations, NGOs, the corporate sector, development partners and the various levels of Government. Налажено партнерство по пяти направлениям, охватывающее весь спектр социальных партнеров, включая организации социально-культурного профиля, НПО, корпоративный сектор, партнеров по процессу развития и государственные учреждения различных уровней.
In 2005 Acxiom was a nominee for the Big Brother Awards for Worst Corporate Invader for a tradition of data brokering. В 2005 году Acxiom была номинирована на премию Большого Брата как "Худший корпоративный захватчик" (Worst Corporate Invader) за традиции брокера данных.
This was a corporate gift. Это был корпоративный подарок.
In Sri Lanka, a National Disaster Management Coordinating Committee was established and a corporate plan for the Disaster Management Centre is under development. В Шри-Ланке создан Национальный комитет по координации действий в случае стихийных бедствий и разрабатывается корпоративный план для Центра по преодолению последствий стихийных бедствий.
Corporate status enabled universities to raise their own institutionally earmarked funds, which were bestowed on individuals who were "incorporated" on a non-hereditary basis, through examination or election. Корпоративный статус давал университетам возможность искать собственные средства, которые распределялись среди студентов, которые были приняты не по наследственному праву, а после экзаменов или выборов.
Больше примеров...
Корпораций (примеров 1138)
Business associations and coalitions also include those which have been established with the specific purpose of advocating good corporate citizenship and mobilizing private sector leadership and resources to address wider societal and environmental issues as they relate to business. Ассоциации и объединения предпринимателей включают также те, которые были созданы с конкретной целью пропаганды добропорядочной гражданской позиции корпораций и мобилизации усилий руководителей частного сектора и его ресурсов на решение более широких гражданских и экологических проблем в той мере, в которой они связаны с предпринимательством.
It is critical to support the evolution of the economic, legal and regulatory frameworks that underpin an attractive investment climate while developing the financial skills of government and corporate officials and facilitating their interface with prospective investors. Чрезвычайно важно оказывать поддержку совершенствованию экономических, правовых и регулятивных основ, на которых зиждется благоприятный инвестиционный климат, и параллельно обеспечивать совершенствование связанных с финансовыми ресурсами профессиональных навыков должностных лиц правительств и корпораций и содействию налаживанию связей между ними и потенциальными инвесторами.
The organization personnel cooperated and maintained communication with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Bangkok, primarily on issues involving human rights and corporate activity in Myanmar. Сотрудники организации осуществляли взаимодействие и поддерживали контакты с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в Бангкоке, главным образом по вопросам, касающимся прав человека и деятельности корпораций в Мьянме.
I am pleased to note that, as a result of General Assembly discussions on cooperation, a framework for working with corporate and foundation partners in the context of the millennium development goals can now be built. Я с удовлетворением отмечаю, что в результате обсуждения в Генеральной Ассамблее вопросов сотрудничества сейчас появилась возможность создать структуру для сотрудничества с партнерами из числа корпораций и фондов в контексте достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
(b) Corporate fund-raising is the second rapidly growing income stream. Ь) Сбор средств от корпораций является вторым быстро растущим направлением мобилизации ресурсов.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 36)
Using an overarching system-wide strategic framework as a model, each organization could define its own corporate strategic plan adapted to its organizational needs. Используя такую большую общесистемную стратегию в качестве модели, каждая организация могла бы составить собственный общеорганизационный стратегический план, учитывающий потребности данной организации.
However, more systematic corporate approaches to client consultation and the surveying of client satisfaction are required. Однако необходим более системный общеорганизационный подход к консультациям с заказчиками и изучению их мнения.
To strengthen the organization's response to the most severe emergencies, the Executive Director in March 2011 established the UNICEF Corporate Emergency Activation Procedure, which clarifies accountabilities in emergencies at all levels. В целях повышения эффективности мер реагирования, принимаемых организацией в самых тяжелых чрезвычайных ситуациях, в марте 2011 года Директор-исполнитель ЮНИСЕФ установил общеорганизационный порядок перехода на режим работы в условиях чрезвычайной ситуации для разъяснения вопросов подотчетности на всех уровнях в условиях чрезвычайной ситуации.
As recommended by the evaluation, UNDP acknowledges the need for consistent application of corporate regionality criteria to guide regional programming decisions, and UNDP will draw on the experience of the regional programmes in Asia and the Pacific to devise a corporate approach. Как это было рекомендовано в докладе об оценке, ПРООН признала необходимость постоянного использования общеорганизационных критериев региональности при принятии решений об осуществлении региональных программ, и она разработает общеорганизационный подход с учетом опыта региональных программ в Азии и Тихом океане.
Strategic Plan Output: Independent corporate oversight and reasonable assurance provided on the adequacy of internal controls of UNDP resources and on the effectiveness and efficiency of UNDP contributions in support of the achievement of development results (harmonized functional cluster - corporate oversight and assurance) Обеспечение независимого общеорганизационного надзора и разумных гарантий в отношении адекватности внутренних механизмов контроля за использованием ресурсов ПРООН и обеспечения эффективности и действенности работы ПРООН в поддержку достижения результатов в области развития (согласованный функциональный блок - общеорганизационный надзор и гарантии)
Больше примеров...
Компаний (примеров 612)
Company employees can potentially be held liable for corporate complicity in the commission of a crime. Сотрудников компаний могут потенциально привлечь к ответственности за корпоративное соучастие в совершении преступления.
Typical requirements range from requiring audit committees to have procedures for investigating corporate wrongdoing, to telephone lines and e-mail addresses for employees to contact regulators. Типичные требования варьируются от обязывания комитетов по аудиту к установлению процедур расследования корпоративных нарушений до открытия телефонных линий и адресов электронной почты для контактов работников компаний с регулирующими органами.
In the period 2002-2006, corporate efforts regarding charitable and social projects were intensified. В течение 2002-2006 годов в Украине активизировались усилия крупных коммерческих компаний по благотворительности и реализации социальных проектов.
Those pressures resulting from successful entrepreneurship have brought protracted corporate restructuring as well as a spectre of attractive business opportunities and have influenced economic activity across-the-board. Под действием этих факторов, обусловленных успешной предпринимательской деятельностью, начала проводиться длительная реструктуризация компаний и стали появляться интересные деловые возможности, при этом указанные факторы оказывали влияние и на экономическую деятельность в смежных секторах.
The principal investment target for Open Joint Stock Company Non Diversified Corporate Investment Fund Energy Premium Fund is the stock of companies involved in the production, sale and transmission of electric power. Основным объектом инвестирования для ОАО ЗНКИФ «Премиум-фонд Энергия» являются акции компаний, осуществляющих производство, сбыт и передачу электрической энергии.
Больше примеров...
Организации (примеров 951)
It typically involves strong financial planning integrated with strategic and corporate planning processes; a good understanding of the Organization's cost base; and high-quality and timely financial information tailored to the needs of users. Как правило, это предполагает тщательное финансовое планирование в комплексе со стратегическим и общеорганизационным планированием, хорошее понимание расходной базы Организации и своевременное предоставление качественной финансовой информации с учетом специфики потребностей пользователей.
Developing an in-house training capacity to ensure the quality control of products and the corporate understanding of credit methodologies and job functions. 1.130 Расширение возможностей организации профессиональной подготовки собственными силами для обеспечения контроля качества предоставляемых услуг и корпоративного понимания методологии кредитования и должностных функций.
The United Nations Children's Fund, with the assistance of its many and reliable partners from the corporate and private sectors, has been able to extend water, sanitation and hygiene programmes to schools, towns and rural areas in many developing countries. Детскому фонду Организации Объединенных Наций при содействии его многочисленных и надежных партнеров из корпоративного и частного секторов удалось распространить программы водоснабжения, санитарии и гигиены на школы, небольшие города и сельские районы во многих развивающихся странах.
For example, Independent Sector is a coalition of more than 700 national organizations, foundations, and corporate philanthropy programs that serves to promote, strengthen, and advance the non-profit and philanthropic community to foster private initiative for the public good. Например, «Независимый сектор» представляет собой коалицию из более 700 национальных организаций, фондов и корпоративных филантропических программ, которые помогают пропагандировать, укреплять и развивать некоммерческие и филантропические организации в целях содействия частным инициативам в интересах общественного блага.
In his keynote address, Mr. Alexandre Tombini, Deputy Governor for Financial System Regulation and Organization, Banco Central do Brasil, emphasized the importance high-quality corporate transparency, and international standards for accounting and reporting. В своем основном докладе г-н Александр Томбини, заместитель управляющего Центрального банка Бразилии по вопросам регулирования и организации финансовой системы, подчеркнул важное значение высококачественной транспарентности корпораций и международных стандартов учета и отчетности.
Больше примеров...
Корпорация (примеров 62)
Our corporate structure is strong and deep-rooted. Наша корпорация обладает крепкой и хорошо укоренившейся структурой.
Corporate didn't wire anything. Корпорация ничего не переводила.
For example, a multinational corporation may undertake its research and development (R&D) as a corporate entity; co-ordinating activity based in at least two European Union (EU) member states. Например, транснациональная корпорация может проводить свою научно-исследовательскую и опытно-конструкторскую деятельность (НИОКР) в качестве корпоративной единицы, координируя деятельность, осуществляемую, по крайней мере, на территории двух государств - членов Европейского союза (ЕС).
There are three separate corporate entities that could be considered successors to the company, none of which represent a complete and direct descendant of the original company. Корпорация объединяет собой три различных направления, которые могут считаться потомками компании, однако ни одно не является прямым наследником оной.
Red Soft has published an open letter to the Firebird community where it reflects the corporate position on relationship with the Firebird project and the Firebird Foundation. «Корпорация «Ред Софт» сообщает о выходе новой сборки Ред Базы Данных 2.0 для платформы win64 и начинает официальную поддержку этой сборки в своих дистрибутивах.
Больше примеров...
Корпорациями (примеров 147)
EITI could also extend to cover transparency in corporate revenues gained from extractive operations. Сферу действия ИТДП можно было бы также расширить, с тем чтобы распространить ее на транспарентность доходов, получаемых корпорациями в добывающем секторе.
The above analysis suggests that extractive industries can legitimately operate within or near indigenous territories if specific measures of State protection and corporate respect for indigenous peoples' rights are taken. Приведенный выше анализ дает основание полагать, что предприятия горнодобывающей промышленности могут на законных основаниях заниматься своей деятельностью в пределах территорий коренных народов или поблизости от них в случае принятия конкретных мер государственной защиты и соблюдения корпорациями прав коренных народов.
B. The relationship among corporations, the State and indigenous peoples: general repercussions of corporate activities for indigenous peoples В. Связь между корпорациями, государством и коренными народами: общие последствия корпоративной деятельности для коренных народов
When States do business with business there may be particularly strong policy reasons to ensure corporate respect for rights, not only to safeguard the State's reputation but also to provide support to their business partners and other companies to respect rights. Когда государства имеют дело с предпринимателями, могут существовать особенно веские политические основания для обеспечения соблюдения прав корпорациями в плане не только поддержания репутации государства, но и поддержки их собственных деловых партнеров и других компаний в деле уважения прав.
They tend to be adopted by enterprises in which brand names and corporate image are important. Вместе с тем кодексы, разработанные корпорациями, зачастую ограничены по своим масштабам и сфере применения.
Больше примеров...
Предприятий (примеров 304)
Despite progress, more needs to be done to increase the involvement and build the partnership and management capacity of business associations, corporate foundations and enterprises, including small and medium-sized enterprises, from developing and transition economies. Несмотря на достигнутый прогресс, остается сделать еще многое для того, чтобы расширить масштабы участия и укрепить партнерский и управленческий потенциал предпринимательских ассоциаций, корпоративных фондов и компаний, в том числе малых и средних предприятий из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The objective of that report was to provide a technical tool or checklist for regulators, enterprises and other interested parties in developing countries and in countries with economies in transition to assist them in developing their own guidelines on corporate governance disclosure. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы предоставить в распоряжение нормативных органов, предприятий и других заинтересованных сторон в развивающихся странах и странах с переходной экономикой технический инструмент или памятку для того, чтобы помочь им в разработке своих собственных руководящих принципов раскрытия информации в системе корпоративного управления.
Barbadians of African descent account for 97.9% of the Civil Service and can be found in various occupations such as corporate Board members/managers, teaching professionals, health professionals, small business owners and administrative personnel. Среди гражданских служащих Барбадоса доля лиц африканского происхождения составляет 97,9%, причем они работают на самых различных должностях, таких, как члены советов/управляющие частных компаний, преподаватели, врачи, владельцы малых предприятий и сотрудники администраций.
Specializes in corporate regulation and conflicts, legal support of enterprise activities (including professional securities market participants), arbitration and civil proceedings, anti-monopoly regulation and control, securities. Специализация: корпоративное регулирование и конфликты, юридическое сопровождение деятельности предприятий (в том числе профучастников на РЦБ), арбитражный и гражданский процесс, антимонопольное регулирование и контроль, ценные бумаги.
insurance claims"'E4' Panel" The Panel of Commissioners appointed to review the "E4" claims, being Kuwaiti private sector corporate claims, excluding oil sector claims Группа уполномоченных, назначенная для рассмотрения претензий "Е4", т.е. претензий кувейтских частных корпораций, за исключением предприятий нефтяной промышленности
Больше примеров...
Фирменный (примеров 27)
In 2009-2010, the company's corporate identity was modernised and stores were redesigned. В 2009-2010 годах фирменный стиль компании был модернизирован, а супермаркеты прошли редизайн.
Corporate identity developed by agency's designers creates a unique image for trademarks of different spheres of service, goods & products. Фирменный стиль, разработанный дизайнерами агентства, создает уникальный имидж торговым маркам самых разнообразных сфер услуг, товаров и продуктов.
Professionally designed corporate identity makes a business underlined and it becomes standing out against the competitors. Профессионально разработанный фирменный стиль подчеркивает привлекательность бизнеса и выделяет его среди ряда конкурентов.
As logo development and Corporate ID elements are not our primary area of expertise, we prefer to offer these as a complimentary service alongside web site creation, rather than on its own. Бывает, что логотипы, как и дизайн самих сайтов, теряют "товарный вид". Иногда мы просто дорабатываем логотип компании для представления на сайте, иногда целиком переделываем логотип и фирменный стиль компании.
Identity Design or Corporate Identity is the face you put forward, usually in print, in the form of logos, business cards, letterhead, and other materials. Наши дизайнеры готовы разработать оригинальный и запоминающийся фирменный стиль: логотип, дизайн визитных карточек, дизайн корпоративного бланка, презентации, полиграфии, сувенирной продукции.
Больше примеров...
Общий (примеров 34)
The report refers to the Revised Tuvalu National Women's Policy of 2006 and to the Corporate Plan 2007-2009, through which the policy will be implemented. В докладе отмечается пересмотренная национальная политика в отношении женщин в Тувалу 2006 года и общий план на 2007-2009 годы, в рамках которого будет осуществляться эта политика.
IntwayShop is a combined corporate store that is stocked with unique Intway products. IntwayShop - общий корпоративный магазин, который наполняется уникальными товарами от Intway.
In Bulgaria the disallowance of tax deductibility of bribes originates from the provisions of article 10 and 26 of the Law on corporate income taxation (LCIT), which introduces a general prohibition for certain types of expenses to be recognized for tax purposes by the tax authorities. В Болгарии запрет вычета расходов на подкуп из налогообложения основан на положениях статей 10 и 26 Закона о налоге на доход корпораций (ЗНДК), который предусматривает общий запрет в отношении зачета налоговыми органами для целей налогообложения некоторых видов расходов.
It focuses headquarters staff on corporate strategic direction-setting and messaging, overall corporate oversight and support and delivery on the mandate at the global level. Она направит усилия персонала штаб-квартиры на определение корпоративной стратегии и распространение информации, общий корпоративный надзор и поддержку и выполнение мандата на глобальном уровне.
The combined corporate pretax profits for the three-month period, meanwhile, increased 6.6 percent from a year earlier. Общий суммарный доход без учета выплаты налогов за квартальный период, между тем, возрос на 6.6 процента по сравнению с прошлым годом.
Больше примеров...
Юридическим (примеров 51)
Regulations 9 to 13 also apply (by reference in those regulations to the application of section 15.1 of the Criminal Code 1995) to conduct committed wholly outside Australia by an Australian citizen or an Australian body corporate. Положения 9 - 13 также применимы (путем ссылки в этих положениях на применение раздела 15.1 Уголовного кодекса 1995 года) к действиям, совершенным полностью вне территории Австралии гражданином Австралии или ее юридическим лицом.
Under article 7 of the Code of Civil Procedure, each Lebanese and foreign natural or corporate person has the right to initiate proceedings and the right of defence. В соответствии со статьей 7 Гражданско-процессуального кодекса право выступать на стороне обвинения и право выступать на стороне защиты принадлежат "всем ливанским и иностранным физическим и юридическим лицам".
Focus Aiding various institutions of the country (government), corporate entities, CODs and NGOs in engaging with each other and efficiently drafting and implementing policy from an institutional as well as operational perspective. Оказание помощи различным учреждениям страны (правительственным), юридическим лицам, главам департаментов и неправительственным организациям в поддержании контактов между собой и эффективной разработке и проведении политики с учетом как организационных аспектов, так и оперативных аспектов.
The Malta Stock Exchange established by the Malta Stock Exchange Act, 1990, being a body corporate with distinct legal personality reporting to the Minister of Finance and responsible for licensing and regulation of stockbrokers and company listing. Table of Annexes attached to the Report Фондовая биржа Мальты, учрежденная Законом о фондовой бирже Мальты 1990 года, является юридическим лицом с самостоятельной правосубъектностью, которое подотчетно министру финансов и отвечает за выдачу лицензий фондовым брокерам и регулирование их деятельности и котировку ценных бумаг компаний.
It was pointed out that solutions to the treatment of corporate groups in insolvency could not be reached by way of a definition, nor should that definition lead to legal consequences. Было указано, что решения относительно режима корпоративных групп при несостоятельности не могут быть выработаны посредством подготовки определения и что наличие определения само по себе не может приводить к юридическим последствиям.
Больше примеров...
Коллективный (примеров 2)
Wolf Group is the new corporate umbrella brand of Krimelte OÜ, an Estonian manufacturer of construction products and umbrella brand unites all the current trademarks and products of the company. Wolf Group - это новый коллективный бренд, основанного на эстонском капитале производителя строительных материалов Krimelte OÜ, объединяющий под собой все прежние торговые марки и изделия.
The Act provides that a lump-sum cash payment may be made to needy individuals and families for the purpose of starting new small business enterprises or supporting existing ones, both sole proprietorships and corporate entities, regardless of whether they are formal or informal. Закон предусматривает выплату единовременного денежного пособия нуждающимся лицам или семьям, чтобы дать им возможность реализовать новый проект или поддержать имеющийся проект - как индивидуальный, так и коллективный, формальный или неформальный.
Больше примеров...
Компаниях (примеров 68)
Examples included competition policies, industrial policies, infrastructure development, corporate law, intellectual property, labour and environmental regulations. Примеры включали антимонопольную политику, промышленную политику, развитие инфраструктуры, законодательство о компаниях, интеллектуальную собственность и трудовое и природоохранное законодательство.
However, currently each country is either in the early stages of implementing an amended corporate law or in the process of finalizing a draft law. Как бы то ни было, в настоящее время все эти страны находятся либо на начальном этапе осуществления поправок к законодательным положениям о компаниях, либо в процессе окончательной доработки нового законопроекта.
This style of accounting education prevailed until the mid-1970s before financial reforms took place and Corporate Law was introduced. Такой вид образования бухгалтеров доминировал до середины 70-х годов, когда были проведены финансовые реформы и принят закон о компаниях.
The Corporate Law Amendment Act, 2006, was issued on 17 April 2007 as the first official document in the process of the reform of the Companies Act, but at the time of writing does not have an effective date. Закон о внесении поправок в корпоративное право от 2006 года был издан 17 апреля 2007 года в качестве первого официального документа в рамках процесса пересмотра Закона о компаниях, однако на момент написания настоящего документа дата вступления вышеупомянутого закона в силу установлена не была.
Currently a new legislation The International Corporate Service Providers Act 2003 with the aim of regulating the activities of corporate service providers is being drafted. В настоящее время готовится новый документ - закон о международных корпоративных сервисных компаниях 2003 года, целью которого является регулирование деятельности корпоративных сервисных компаний.
Больше примеров...
Организационном (примеров 22)
The corporate commitment of UNDP to strengthening the resident coordinator system and the coordination capacity at the country level continued. В организационном плане ПРООН продолжала выступать за укрепление системы координаторов-резидентов и потенциала в области координации на уровне стран.
Impact at the programme and corporate level Отдача на программном и организационном уровнях
In addition to these efforts at the corporate level, different departments and offices are taking concrete steps towards the detailed implementation of enterprise risk management as part of their activities. Помимо этих мероприятий на организационном уровне, различные департаменты и управления принимают конкретные меры для внедрения у себя системы общеорганизационного управления рисками.
The implications of corporate law for human rights remain poorly understood, and traditionally the two fields have remained institutionally separate, both from a legal and policy point of view. До сих пор нет полного понимания в вопросах влияния корпоративного права на права человека, и традиционно эти две области в организационном отношении все еще существуют раздельно - как с правовой точки зрения, так и с точки зрения политики.
There have been gaps in corporate guidance, including the functional alignment document, resulting in an inability to establish a core common set of principles for regional presence and corporate tools while allowing for adaptation to different regional contexts. Существуют пробелы в плане управления деятельностью организации, в частности еще не подготовлен документ о функциональной реорганизации, который мог бы позволить выработать основополагающий комплекс общих принципов для регионального присутствия и обеспечить ресурсы на организационном уровне, которые позволили бы адаптироваться к различным региональным контекстам.
Больше примеров...
Corporate (примеров 55)
MHCB was created in April 2002 by the merger of the Dai-Ichi Kangyo Bank and Fuji Bank's corporate and investment banking division with the Industrial Bank of Japan. Mizuho Corporate Bank был создан в апреле 2002 года в результате слияния Dai-Ichi Kangyo Bank и корпоративным инвестиционно-банковским подразделением банка Fuji Bank, а также с Industrial Bank of Japan.
Welcome to Corporate Air Service Website! ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ВЕБ-САЙТ КОМПАНИИ CORPORATE AIRSERVICE!
SearchInform Corporate Professional is a powerful corporate system for searching and consolidating information within the framework of the company. SearchInform Corporate Professional - мощная корпоративная система поиска и консолидации информации в рамках предприятия.
SearchInform Corporate is a robust corporate system with a client-server architecture incorporating all the tools required for structuring disintegrated information within the framework of a company and for creating a system of quick search and further processing of documents. Внедрение SearchInform Corporate Edition не требует изменения существующих бизнес-процессов и позволяет максимально сохранить инвестиции компании, вложенные в существующую информационную инфраструктуру. В тоже время система позволяет объединить разрозненные корпоративные приложения и данные в единую информационную систему, что приводит к более эффективному решению бизнес-задач.
SearchInform Corporate Edition is a range of corporate systems developed for solving numerous challenges of information search in local networks. Программные продукты линейки SearchInform Corporate легко интегрируются в информационную структуру предприятия, позволяют производить поиск как по файлам на дисках компьютеров в локальной сети предприятия, так в различных информационных источниках.
Больше примеров...