Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Корпораций

Примеры в контексте "Corporate - Корпораций"

Примеры: Corporate - Корпораций
The individual company policies and voluntary initiatives discussed in an earlier section are a reflection of how social expectations influence corporate behaviour. Политика и добровольные инициативы отдельных компаний, о которых говорилось в предыдущем разделе, являются отражением того, как на деятельность корпораций влияют ожидания общества.
Outside officialdom, the Forum witnessed high-level corporate and business representation. Помимо официальных лиц на Форуме присутствовали руководители корпораций и представители делового мира.
Intrusive corporate tax compliance measures and arbitrary assessments; интрузивные меры обеспечения соблюдения правил налогообложения корпораций и произвольные оценки;
The papers provided useful insights into the current state of corporate reporting on non-financial subjects in emerging markets. Эти документы содержат полезную информацию о текущем состоянии дел с отчетностью корпораций по нефинансовым аспектам в странах с формирующейся рыночной экономикой.
How to ensure adequate corporate contributions to development remains a key challenge for many developing countries. Вопрос о том, как добиться адекватного вклада корпораций в процесс развития, для многих развивающихся стран остается очень актуальным.
Seminars and workshops on improved corporate transparency Семинары и рабочие совещания по вопросам повышения транспарентности корпораций
(c) Developing specialized technical fund-raising skills across the organization, including corporate and foundations management; с) формирование специализированных технических навыков в области мобилизации средств на уровне всей организации, включая вопросы управления, касающиеся корпораций и фондов;
The last fortnight alone has broken decades-old records for corporate closures, collapses and job losses. Только за последние две недели были побиты все сохранявшиеся несколько десятилетий рекорды закрытия корпораций, обвалов и сокращения рабочих мест.
Nevertheless, international criminal law standards discussed in these cases are important for considerations of corporate complicity for at least two reasons. Тем не менее затрагивавшиеся при рассмотрении этих дел стандарты международного уголовного права имеют важное значение для анализа соучастия корпораций по меньшей мере по двум причинам.
In non-legal contexts, corporate complicity has become an important benchmark by which other social actors judge companies. В неюридических контекстах соучастие корпораций становится важным ориентиром, исходя из которого другие социальные игроки составляют свое мнение о компаниях.
But there is a need for more proactive policies to prevent harmful corporate involvement in conflict situations. Однако, для того чтобы предотвратить пагубное участие корпораций в конфликтных ситуациях, необходимы более активные политические меры.
None of this detracts from host State duties to protect against all corporate abuse within their jurisdictions, including conflict zones. Однако это не освобождает его от обязанности обеспечивать защиту от всех злоупотреблений со стороны корпораций в пределах своей юрисдикции, включая зоны конфликта.
Many corporate human rights issues arise because companies fail to consider the potential implications of their activities before they begin. Многие вопросы прав человека, связанные с деятельность корпораций, возникают потому, что они не учитывают потенциальные последствия своей деятельности до ее начала.
State regulation proscribing certain corporate conduct will have little impact without accompanying mechanisms to investigate, punish, and redress abuses. Установленные государством регулирующие нормы, запрещающие некоторые действия корпораций, будут неэффективными без создания соответствующих механизмов по расследованию, наказанию злоупотреблений и возмещению ущерба.
Likewise, there is an expanding web of potential corporate liability for international crimes, reflecting international standards but imposed through national courts. Точно так же сегодня расширяется сфера потенциальной ответственности корпораций за международные преступления, отражающей международные стандарты, но устанавливаемой национальными судами.
Such encouragement gets home States out of the untenable position of being associated with possible overseas corporate abuse. Принятие подобных мер позволяет государству происхождения избежать той неприемлемой ситуации, когда возможные злоупотребления корпораций за рубежом будут ассоциироваться с ним.
The most recent update to the Guidelines provides more explicit explanations of corporate actions applying on physical certificates compared to a paperless environment. Недавно в Руководящие принципы были добавлены более подробные разъяснения о порядке действий корпораций при операциях с материальными сертификатами по сравнению с работой в электронной среде.
The reports map the obligations of States to regulate and adjudicate corporate activities under the United Nations core human rights treaties. В докладе приводится общая схема обязательств государств регламентировать и регулировать в судебном порядке деятельность корпораций в соответствии с основными договорами Организации Объединенных Наций по правам человека.
States are required to take a variety of measures in order to effectively protect against corporate abuse. Государства обязаны принимать различные меры в целях обеспечения эффективной защиты от злоупотреблений со стороны корпораций.
The reach of corporate environmental and social responsibility and accountability practices within and across sectors could be further expanded. Возможности расширения масштабов применения методов экологической и социальной ответственности корпораций в рамках секторов и между ними еще далеко не исчерпаны.
The corporate alliance will never allow this to happen. Альянс корпораций не позволит этому произойти.
Their brief said that finance laws prohibiting unlimited corporate contributions trumped the First Amendment. По их словам, финансовое право переступает Первую поправку, запрещая неограниченные вклады корпораций.
Branding in the streets is no different than corporate America. Торговая марка на улицах не отличается от корпораций Америки.
According to Nigel, I'm a corporate lackey. По словам Найджела я - лакей корпораций.
She's pulled a drive with a treasure trove of espionage that should make bringing down the corporate congress much easier. Она вытащила драйвер с сокровищами шпионажа, которые позволят легко уничтожить конгресс корпораций.