| Furthermore, problems such as poverty, unemployment, and deteriorating health conditions can also be observed. | При этом наблюдаются также такие проблемы, как рост нищеты и безработицы и ухудшение состояния здоровья. |
| Disability in a child is determined on the basis of pathological conditions caused by congenital, inherited or acquired disorders or by injury. | Показанием для определения инвалидности у детей являются патологические состояния, которые возникают при врожденных, наследственных или приобретенных заболеваниях, а также после травм. |
| They are based on supercritical steam conditions and effective cleaning of flue gases. | Они объясняются обеспечением сверхкритического состояния пара и эффективной очисткой отработанных газов. |
| However, most of the returnees have gone back to Kosovo for the winter because of the poor conditions of their houses or village infrastructure. | Однако большинство из возвращенцев вновь отбыли в Косово на зиму из-за плохого состояния их домов или поселковой инфраструктуры. |
| At the same time, they had to portray a sufficiently representative picture of the statistical conditions to permit comparison across data sets. | Вместе с тем они должны давать достаточно репрезентативную картину состояния статистики, позволяющую сопоставлять разные наборы данных. |
| In the less developed regions, age at menarche continues to decline, concomitantly with improvements in nutrition and health conditions. | В менее развитых регионах возраст менархе продолжает снижаться параллельно с улучшением питания и состояния здоровья. |
| Special assistance is largely concentrated on improving the poor conditions of Fijian schools and the lack of school facilities. | Специальная помощь в основном сосредоточена на улучшении плохого состояния фиджийских школ и на устранении нехватки школьного оборудования. |
| To reverse this situation, several institutions have joined forces to improve conditions in the hydrographic basin. | Для устранения такой ситуации ряд ведомств объединили усилия по улучшению состояния этого водосборного бассейна. |
| An example of the improving conditions for invertebrates is shown in figure II. | На рисунке II отражены параметры, характеризующие улучшение состояния беспозвоночной фауны. |
| These conditions lead to the deterioration of monuments and cultural sites. | Эти факторы способствуют ухудшению состояния памятников и культурных объектов. |
| Local experts explain the observed deterioration in Southern Europe mainly by unfavourable weather conditions. | Местные эксперты объясняют отмеченное в Южной Европе ухудшение состояния кроны прежде всего неблагоприятными погодными условиями. |
| Remote control for technical and operational conditions. | Возможность дистанционного контроля состояния техники и условий эксплуатации. |
| The housing stock and general housing conditions continued to improve in 1996. | В 1996 году отмечалось дальнейшее улучшение состояния жилищного фонда и в целом жилищных условий. |
| Raising the standard of public health correlates directly with decent working and leisure conditions. | Улучшение состояния здоровья населения страны находится в прямой зависимости от создания нормальных условий труда и отдыха людей. |
| Observation and assessments of the railway facilities confirmed the unsafe conditions and insufficient capacity to meet transportation demands for both humanitarian supplies and passengers. | Обследование и оценка состояния железнодорожного транспорта подтвердили отсутствие безопасности и недостаточную пропускную способность для удовлетворения транспортных потребностей как в отношении доставки гуманитарных грузов, так и пассажиро-перевозок. |
| The invention relates to means for inspecting rail track conditions. | Изобретение относится к средствам контроля состояния рельсовых путей. |
| The report also analyses the present technological conditions of the system. | В докладе также содержится анализ нынешнего технического состояния системы. |
| These expenditures significantly improved the physical conditions and safety of the shelters. | Это способствовало значительному улучшению физического состояния и безопасности этих приютов. |
| Environmental databases were planned that would facilitate establishing the baseline conditions of the marine environment in potential mine sites within the Area. | Планируется создать экологические базы данных, которые будут облегчать определение фонового состояния морской среды на потенциальных участках добычи в Районе. |
| As an urgent measure, MINUSTAH has implemented six quick-impact projects to improve the sanitary conditions in six prisons. | МООНСГ в срочном порядке осуществила шесть проектов с быстрой отдачей для улучшения санитарного состояния в шести тюрьмах. |
| Maternal mortality is a consistent indicator for evaluating the population's health conditions and reflects existing perversities. | Материнская смертность является показателем оценки состояния здоровья населения и отражает существующие нарушения нормального положения дел. |
| The Government was also conducting a survey on the welfare needs and health conditions of women with disabilities. | Помимо этого, правительство проводит обследование потребностей в плане социального обеспечения и состояния здоровья женщин-инвалидов. |
| The Plan has proven to be an important instrument for promoting safe pregnancies and improving breastfeeding practices and infant health conditions. | Этот план оказался важным инструментом поощрения безопасной беременности и улучшения практики грудного вскармливания и состояния здоровья младенцев. |
| Niger needs particular attention because of the sharp degradation of its environment in recent years caused by population growth and harsh climatic conditions, including drought. | Нигер требует особого внимания по причине резкого ухудшения состояния его окружающей среды в последние годы, обусловленного ростом численности народонаселения и тяжелыми климатическими условиями, в том числе засухой. |
| The recuperation has mainly been explained by favourable weather conditions in recent years. | Улучшение состояния в основном объясняется благоприятными погодными условиями в последние годы. |