Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Состояния

Примеры в контексте "Conditions - Состояния"

Примеры: Conditions - Состояния
Furthermore, problems such as poverty, unemployment, and deteriorating health conditions can also be observed. При этом наблюдаются также такие проблемы, как рост нищеты и безработицы и ухудшение состояния здоровья.
Disability in a child is determined on the basis of pathological conditions caused by congenital, inherited or acquired disorders or by injury. Показанием для определения инвалидности у детей являются патологические состояния, которые возникают при врожденных, наследственных или приобретенных заболеваниях, а также после травм.
They are based on supercritical steam conditions and effective cleaning of flue gases. Они объясняются обеспечением сверхкритического состояния пара и эффективной очисткой отработанных газов.
However, most of the returnees have gone back to Kosovo for the winter because of the poor conditions of their houses or village infrastructure. Однако большинство из возвращенцев вновь отбыли в Косово на зиму из-за плохого состояния их домов или поселковой инфраструктуры.
At the same time, they had to portray a sufficiently representative picture of the statistical conditions to permit comparison across data sets. Вместе с тем они должны давать достаточно репрезентативную картину состояния статистики, позволяющую сопоставлять разные наборы данных.
In the less developed regions, age at menarche continues to decline, concomitantly with improvements in nutrition and health conditions. В менее развитых регионах возраст менархе продолжает снижаться параллельно с улучшением питания и состояния здоровья.
Special assistance is largely concentrated on improving the poor conditions of Fijian schools and the lack of school facilities. Специальная помощь в основном сосредоточена на улучшении плохого состояния фиджийских школ и на устранении нехватки школьного оборудования.
To reverse this situation, several institutions have joined forces to improve conditions in the hydrographic basin. Для устранения такой ситуации ряд ведомств объединили усилия по улучшению состояния этого водосборного бассейна.
An example of the improving conditions for invertebrates is shown in figure II. На рисунке II отражены параметры, характеризующие улучшение состояния беспозвоночной фауны.
These conditions lead to the deterioration of monuments and cultural sites. Эти факторы способствуют ухудшению состояния памятников и культурных объектов.
Local experts explain the observed deterioration in Southern Europe mainly by unfavourable weather conditions. Местные эксперты объясняют отмеченное в Южной Европе ухудшение состояния кроны прежде всего неблагоприятными погодными условиями.
Remote control for technical and operational conditions. Возможность дистанционного контроля состояния техники и условий эксплуатации.
The housing stock and general housing conditions continued to improve in 1996. В 1996 году отмечалось дальнейшее улучшение состояния жилищного фонда и в целом жилищных условий.
Raising the standard of public health correlates directly with decent working and leisure conditions. Улучшение состояния здоровья населения страны находится в прямой зависимости от создания нормальных условий труда и отдыха людей.
Observation and assessments of the railway facilities confirmed the unsafe conditions and insufficient capacity to meet transportation demands for both humanitarian supplies and passengers. Обследование и оценка состояния железнодорожного транспорта подтвердили отсутствие безопасности и недостаточную пропускную способность для удовлетворения транспортных потребностей как в отношении доставки гуманитарных грузов, так и пассажиро-перевозок.
The invention relates to means for inspecting rail track conditions. Изобретение относится к средствам контроля состояния рельсовых путей.
The report also analyses the present technological conditions of the system. В докладе также содержится анализ нынешнего технического состояния системы.
These expenditures significantly improved the physical conditions and safety of the shelters. Это способствовало значительному улучшению физического состояния и безопасности этих приютов.
Environmental databases were planned that would facilitate establishing the baseline conditions of the marine environment in potential mine sites within the Area. Планируется создать экологические базы данных, которые будут облегчать определение фонового состояния морской среды на потенциальных участках добычи в Районе.
As an urgent measure, MINUSTAH has implemented six quick-impact projects to improve the sanitary conditions in six prisons. МООНСГ в срочном порядке осуществила шесть проектов с быстрой отдачей для улучшения санитарного состояния в шести тюрьмах.
Maternal mortality is a consistent indicator for evaluating the population's health conditions and reflects existing perversities. Материнская смертность является показателем оценки состояния здоровья населения и отражает существующие нарушения нормального положения дел.
The Government was also conducting a survey on the welfare needs and health conditions of women with disabilities. Помимо этого, правительство проводит обследование потребностей в плане социального обеспечения и состояния здоровья женщин-инвалидов.
The Plan has proven to be an important instrument for promoting safe pregnancies and improving breastfeeding practices and infant health conditions. Этот план оказался важным инструментом поощрения безопасной беременности и улучшения практики грудного вскармливания и состояния здоровья младенцев.
Niger needs particular attention because of the sharp degradation of its environment in recent years caused by population growth and harsh climatic conditions, including drought. Нигер требует особого внимания по причине резкого ухудшения состояния его окружающей среды в последние годы, обусловленного ростом численности народонаселения и тяжелыми климатическими условиями, в том числе засухой.
The recuperation has mainly been explained by favourable weather conditions in recent years. Улучшение состояния в основном объясняется благоприятными погодными условиями в последние годы.