Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Состояния

Примеры в контексте "Conditions - Состояния"

Примеры: Conditions - Состояния
Rules for transportation of dangerous goods in Estonia and principles for transport organization, technical conditions of motor vehicles and transportation safety requirements. Правила перевозки опасных грузов в Эстонии, а также принципы организации перевозок, технического состояния механических транспортных средств и требования, касающиеся обеспечения безопасности перевозок.
She asked for an update on the current situation with regard to overcrowding and antiquated conditions in prisons and what measures were being taken to address those problems. Она просит представить обновленные данные о нынешнем положении, связанном с проблемами переполненности и ветхого состояния тюрем, и о том, какие меры принимаются с целью разрешения этих проблем.
Further, current UNMIBH fleet consists of several mixed models inherited from other missions that require replacement, owing to conditions and problems in obtaining spares and maintenance parts. Кроме того, нынешний парк машин МООНБГ представляет собой сочетание нескольких полученных от других миссий моделей, которые нуждаются в замене из-за своего состояния и проблем с приобретением запасных частей и деталей, необходимых для ремонта.
The main causes of infant mortality are diseases and conditions arising in the perinatal period, respiratory illnesses and birth defects. Основными причинами младенческой смертности являются заболевания и состояния, возникающие в перинатальном периоде, болезни органов дыхания, врожденные пороки развития.
Technical conditions of the block were not considered, there being no publicly available guidelines for the new owners. Поскольку обследование технического состояния многоквартирных зданий не проводилось, не было подготовлено общедоступных руководящих принципов для новых собственников.
The methodology for the detection of changes in the health conditions of the forests in Slovakia was developed based on Land Remote Sensing Satellite thematic mapper data. Методология выявления изменений состояния здоровья лесов в Словакии была разработана на основе данных тематического картографа спутников дистанционного зондирования Земли.
Recommendation C1. 07 Control of access to tunnels and regular inspection of tunnel conditions Рекомендация С1.07 Контроль доступа в туннели и регулярная проверка состояния туннелей
These agreements are based on approved, at the interstate level, objectives of the water bodies' conditions and target dates of their attainment. Базой таких соглашений являются утвержденные на межгосударственном уровне целевые показатели состояния водных объектов, планируемые сроки их достижения.
In that scenario, the GPS receiver was seen as a remote sensor that provided information from which parameters that described the conditions in the ionosphere and troposphere could be obtained. В этом сценарии приемник GPS рассматривается как датчик дистанционного зондирования, который передает информацию, из которой можно получить параметры, описывающие состояния в ионосфере и тропосфере.
It consists of a comprehensive global assessment as well as sub-global assessments of conditions and changes in ecosystems in selected individual communities, countries and regions. Она складывается из всеобъемлющей глобальной оценки, а также субглобальных оценок состояния экосистем на примере некоторых отдельно взятых сообществ, стран и регионов.
Saudi Arabia submitted shoreline survey data on the presence of oil and on the biological conditions along its shoreline. Саудовская Аравия представила данные обследования береговой линии на предмет наличия нефти и определения биологического состояния участков вдоль ее береговой линии.
The work was performed under steady state and transient conditions comparing the different regional cycles mentioned above with the WHTC and the WHSC cycle. Работа выполнялась в условиях устойчивого состояния и переходного цикла при сопоставлении различных региональных циклов, упоминавшихся выше, с циклом ВСУЦ и ВСПЦ.
For countries emerging from conflict situations, the task of building confidence in legal and judicial systems is crucial for creating the conditions for sustainable peace and development. Чтобы создать условия для достижения устойчивого мира и развития, страны, вышедшие из состояния конфликта, должны укрепить доверие к правовой и судебной системам.
Specified plant health conditions (pest and disease tolerances), специфицированные характеристики фитосанитарного состояния (допуски по насекомым-вредителям и болезням),
Efforts are also needed to accelerate the creation of conditions for the restructuring of the transport sector and for the improvement of enterprises' financial health and competitiveness. Необходимо ускорить создание условий для осуществления реструктуризации транспортного комплекса, улучшения финансового состояния предприятий, повышения их конкурентоспособности.
It was prepared in close coordination with the European Environment Agency's Fourth Assessment of environmental conditions in the pan-European region. Он был подготовлен в тесной координации с работой Европейского агентства по охране окружающей среды по подготовке четвертого доклада по оценке состояния окружающей среды в европейском регионе.
The resulting report evaluates the state of the region's urban environment, and identifies the best means of coping with deteriorating conditions. В подготовленном по итогам этого совещания докладе содержится оценка состояния окружающей среды в городах стран региона и предложения в отношении наиболее эффективных методов борьбы с ухудшением экологической обстановки.
They also adopted mandates for the OAS and various United Nations bodies to implement measures to improve standards of living and environmental conditions throughout the region. Ее участники утвердили также мандаты ОАГ и различных органов системы Организации Объединенных Наций с целью осуществления мер по повышению уровня жизни и улучшению состояния окружающей среды в регионе.
At the same time, the more aggressive implementation of trade agreements has worsened socio-economic conditions and the environment in many countries. В то же время более активное осуществление торговых соглашений привело к ухудшению социально-экономических условий и состояния окружающей среды во многих странах.
Assessment of deep-sea and open-ocean conditions (e.g., biodiversity, productivity) integrated across all oceans; оценка состояния морской среды глубоководных районов и открытого океана (биоразнообразие, продуктивность и т.д.), интегрированная по всем океанам;
Where quantitative indicators of ecological conditions are utilized, it is essential to determine in advance the number of samples that need to be collected in order to make meaningful statistical comparisons. При использовании количественных показателей экологического состояния крайне важно заранее определить количество подлежащих отбору проб, необходимых для выполнения статистически значимых сопоставлений.
Does the TSO carry out systematic regular inspections of the technical conditions of specified/selected facilities of the transportation system? 5.5 Проводит ли ОПС систематически регулярные инспекции технического состояния определенных выборочных объектов транспортной системы?
Victims should be provided with a range of services, including psychological, social assistance and health services to ensure recovery from trauma and prevention of serious health conditions. Пострадавшим должен предоставляться целый комплекс услуг, включая психологическую, социальную и медицинскую помощь, с тем чтобы обеспечить им возможность оправиться от полученной травмы и не допустить серьезного ухудшения состояния их здоровья.
Conducting regular screening aimed at early detection of medical conditions and socially significant diseases among the indigenous minorities of the North; проведение регулярных профилактических мероприятий в целях раннего выявления нарушений состояния здоровья малочисленных народов Севера и социально значимых заболеваний;
The strategy is aimed at ensuring health equality, improving the health conditions of citizens, reducing preventable diseases and premature deaths, and promoting health and safe behaviour. Стратегия нацелена на обеспечение равенства в вопросах здравоохранения, укрепление состояния здоровья граждан, борьбу с поддающимися профилактике заболеваниями и преждевременной смертностью и пропаганду здорового образа жизни и безопасного поведения.