Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Состояния

Примеры в контексте "Conditions - Состояния"

Примеры: Conditions - Состояния
Based on the results of time series modelled with VSD for base saturation and carbon-nitrogen ratio, the BERN model functioned as an add-on model and helped to predict vegetation changes in relation to changing deposition and related soil conditions. Модель ВЕRN, основывающаяся на результатах, полученных с помощью временных рядов данных, смоделированных с использованием ПДМ для насыщенности основаниями и отношения концентраций углерода - азота, выполняла функции дополнительной модели и способствовала прогнозированию изменения растительности в отношении изменяющихся уровней осаждения и сопутствующего состояния почвы.
Heavy and sensitive equipment that would be at risk due to bad road conditions is off-loaded at Libreville, from where it is airlifted directly to locations in the Democratic Republic of the Congo. Тяжелое и ценное оборудование, которое может пострадать в ходе доставки наземным транспортом из-за плохого состояния дорог, выгружается в Либревиле, откуда по воздуху доставляется на аэродромы в Демократической Республике Конго.
For health conditions (disorder, disease, injuries and congenital causes of disability) reference is made to the ICD-10 and the ICECI. В отношении типов состояния здоровья (расстройство, болезнь, травмы и генетически обусловленные причины ограничений жизнедеятельности) делается ссылка на МКБ-10 и МКВПТ.
In the current situation characterized by the deficit of the orders, the restructuring is also aimed at ensuring the normal workload and stable conditions of the production facilities, as well as insuring safe operations of both Alcoa Russia plants. В текущей ситуации, когда оба предприятия столкнулись с падением уровня заказов, реструктуризация также нацелена на обеспечение нормального уровня загрузки производственных мощностей и поддержание стабильного состояния оборудования при соблюдении всех требований безопасного и экологичного производства.
These are conditions of functional disorders, i. e. disorders of functioning. То есть состояния, которые в медицине носят названия функциональных расстройств - расстройств на уровне функций.
Mind mentions genetic factors, long-term physical health conditions, and head injuries or epilepsy (affecting behaviour and mood) as factors that may possibly trigger an episode of mental illness. Гены определяют нашу психику, длительность физического состояния здоровья, а также черепно-мозговые травмы или эпилепсию (воздействует на поведение или настроение), в качестве факторов, которые влияют на развитие психических расстройств.
Far too many people end up in the emergency room and the hospital because they lacked the advice and help to keep their conditions under control without institutional care, or even to prevent their disorders entirely. Слишком многие люди оказываются в больнице, в том числе, в реанимационном отделении, потому что им не хватало консультаций и помощи для контроля своего состояния без стационарного ухода или даже для полного предотвращения таких болезней.
Towards the end of the war, UNRRA commissioned him to write a report on how to deal with the drastic state of health conditions once Europe would be freed (notably a typhus epidemic was feared). В конце Второй мировой войны Администрация помощи и восстановления Объединённых Наций поручила Л. Райхману подготовить отчёт о том, как справиться с резким ухудшением состояния здоровья после освобождения Европы (особенно эпидемиями тифа).
Work was completed on a CME catalogue detailing the magnetic conditions in which such ejections originated and establishing the dynamic characteristics of CMEs in relation to their origin. Завершена работа над каталогом ВКМ, в котором подробно описаны состояния магнитного поля, при которых происходят такие выбросы, и определена зависимость динамических характеристик ВКМ от их образования.
He also suggested that investigators should be instructed to ask for regular medical expertise as soon as any doubts arise regarding the health conditions of suspects or detainees. Кроме того, он предложил проинструктировать следователей о необходимости проведения медицинского обследования всякий раз, когда возникают какие-либо сомнения в отношении состояния здоровья подозреваемых или задержанных лиц.
To establish reference conditions and assess ecological status of the Vuoksi River, samples of benthic macroinvertebrates and phytobentos had been used and had proved to be a promising indicator, also for areas where data was lacking. Для установления исходных условий и оценки экологического состояния реки Вуокси были использованы пробы придонных беспозвоночных микроорганизмов и фитобентоса, которые зарекомендовали себя обнадеживающим показателем, в том числе применительно к участкам, по которым отсутствуют данные.
However there are explicit rules governing under what conditions (e.g. parity, age, health status, socio-economic status) female sterilization may be performed and many provincial and district hospitals offer this service. Однако существуют четкие правила, определяющие, при каких условиях (например, из-за уже имеющегося желаемого размера семьи или по причине возраста, состояния здоровья или социально-экономического положения) женщина может быть стерилизована, и многие провинциальные и окружные больницы предлагают эту услугу.
With regard to conditions in the detention areas visited, it was generally found that there were no safety nets and that the doors in PSP cells had unprotected metal bars. В ходе проверки состояния помещений для свиданий с задержанными повсеместно были выявлены помещения, не оборудованные защитной сеткой; камеры для задержанных в отделениях ПОБ оборудованы дверями с незащищенными металлическими решетками.
The collection of works deals with issues related to state of Ukrainian market of labor in conditions of the world financial crisis and trends of labor immigration and emigration. В сборнике рассмотрены вопросы состояния украинского рынка труда в условиях финансового кризиса и тенденции миграции трудовых ресурсов в Украину и за ее границы.
If warranted, diagnosis and evaluations are conducted with help from ASD specialists, observing and assessing cognitive, communication, family, and other factors using standardized tools, and taking into account any associated medical conditions. Он ставит диагноз и проводит оценку состояния, когнитивных и коммуникативных способностей, семейных условий ребёнка и других факторов как с помощью наблюдений, так и с использованием стандартных инструментов, учитывая возможное наличие ассоциированных расстройств.
Consequently, phenology is important since the timing of the growing season determines both the ozone concentrations to which the species are exposed and the prevailing environmental conditions experienced by the plant. Таким образом, фенологические особенности играют важную роль, поскольку сроки протекания вегетационного периода определяют как концентрации озона, воздействию которых подвергаются виды сельскохозяйственных культур, так и преобладающие условия состояния окружающей среды, в которых происходит рост растений.
The erosion in women's health, educational opportunities and the poor conditions under which they were incorporated into the labour force were the main issues to be examined. Была отмечена необходимость изучения таких основных вопросов, как ухудшение состояния здоровья женщин, сужение открывающихся перед женщинами возможностей для получения образования и неблагоприятные условия для их включения в состав экономически активного населения.
There are 15 HIPCs, such as those emerging from conflict situations, whose cases have not yet been considered and whose eligibility needs to be assessed as soon as conditions permit. Насчитывается 15 таких стран, например страны, находящиеся в процессе выхода из состояния конфликта, которые еще не рассматривались на предмет предоставления помощи и соответствие которых критериям участия в инициативе нуждается в оценке при первой возможности.
An example of varying humanitarian conditions even within the same geographical location was illustrated in June by Action contre la faim, which conducted a nutritional survey of the internally displaced populations in Mogadishu. То, что даже в одном и том же географическом районе гуманитарные условия могут быть разными, продемонстрировала в июне «Организация по борьбе с голодом», которая провела обследование состояния питания вынужденных переселенцев в Могадишо.
Unlike work accidents, the detection of these pathological conditions requires the worker to be evaluated via a system of health monitoring corresponding to the risks he or she faces at work. В отличие от несчастных случаев на производстве, для выявления этих патологических изменений трудящимся необходимо проходить освидетельствование состояния их здоровья в такой медицинской системе, которая учитывала бы сопряженные с их трудом риски.
A training and remote guidance tool for portable ultrasound devices, which had been developed by NASA in cooperation with universities in the United States, allowed non-physician astronauts to rapidly diagnose and treat a wide variety of medical conditions. Средство обучения и телеуправления для портативного устройства ультразвуковой диагностики, разработанного НАСА в сотрудничестве с университетами Соединенных Штатов, позволяет космонавтам, не имеющим медицинского образования, быстро диагностировать и лечить самые различные медицинские состояния.
Assessment of prison conditions in eastern Chad in conjunction with national authorities to identify the areas for priority action/consideration Проведение в сотрудничестве с национальными органами оценки состояния тюрем в восточной части Чада для выявления областей, которые требуют первоочередного внимания или безотлагательных мер
The Environmental Protection Committee of the Government of the Republic of Tajikistan regularly monitors environmental conditions in the Talco environmental impact area. Также необходимо отметить, что Комитет по охране окружающей среды при Правительстве Республики Таджикистан на регулярной основе проводит мониторинг состояния окружающей среды в зоне воздействия ГУП «Талко» на окружающую среду.
So what's going on? Several groups are studying conditions like depression, schizophrenia and bipolar and what's going on in terms of sleep disruption. Что происходит в итоге? Множество групп, некоторые группы учёных изучают такие состояния как депрессия, шизофрения и БАР [биполярное аффективное расстройство], и то, что происходит при этом с точки зрения нарушений сна.
The increase in the cost of spare parts, repairs and maintenance is attributable to frequent vehicle breakdowns caused by mountainous terrain, rough road conditions in the Mission area, dispersed locations of outstations, inadequate local availability of spare parts and mechanical skill. Увеличение расходов по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» объясняется частым выходом автотранспортных средств из строя вследствие специфики их эксплуатации в горной местности, плохого состояния дорог в районе действия Миссии, рассредоточенности периферийных пунктов, нехватки запасных частей и квалифицированных техников на местах.