Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Compliance - Выполнение"

Примеры: Compliance - Выполнение
Evaluation compliance: The conduct of outcome evaluations as outlined in the plan provides the basis for evaluation compliance for country offices. Выполнение требований в отношении оценок: проведение оценок результатов в соответствии с положениями плана образует основу для выполнения требований в отношении проведения оценок для страновых отделений.
In the final analysis, compliance with the obligations under the Convention was the responsibility of the State; the Government must therefore work to encourage compliance by others, including the Parliament and local municipalities, even when it could not act directly. В конечном счете, выполнение обязательств по Конвенции является обязанностью государства; поэтому правительство должно работать над поощрением их выполнения другими органами, включая парламент и местные муниципалитеты, даже тогда, когда оно не может действовать напрямую.
It is of little use to improve existing structures, if there is no enforcement of compliance with decisions. В улучшении существующих структур мало пользы, если не обеспечивается выполнение их решений.
Changes in governments did not result in a deviation from compliance with this commitment. Смена правительств никак не повлияла на выполнение Турцией своих обязательств.
Fulfillment of commitments by the Developer is ensured by mortgage in compliance with the building agreement. Выполнение Застройщиком обязательств по договору о строительстве обеспечивается ипотекой.
The Department of Administration and Management at Headquarters enforced the above recommendation and monitored the compliance by ESCWA with it. Департамент по вопросам администрации и управления в Центральных учреждениях принял меры к претворению вышеназванной рекомендации в жизнь и проконтролировал ее выполнение ЭСКЗА.
The Council of Ministers for Foreign Affairs shall ensure the application of the provisions of this Treaty and compliance with the obligations set forth therein. Совет министров иностранных дел обеспечивает осуществление положений настоящего Договора и выполнение изложенных в нем обязательств.
The most recent report of the Secretary-General makes clear once again that compliance with recommendations on embargoes continues to fall short. В последнем докладе Генерального секретаря вновь ясно подчеркивается, что выполнение рекомендаций относительно эмбарго по-прежнему неудовлетворительное.
Further, full cooperation with the Tribunal was required, "including compliance with its orders, requests for information and investigations". Помимо этого, Совет потребовал полного сотрудничества с Международным трибуналом, "включая выполнение его распоряжений и просьб о предоставлении информации и проведении расследований".
That obligation was distinct from the obligation under article 13, compliance with which was ensured by Portuguese legislation. Это обязательство отличается от обязательства в соответствии со статьей 13, выполнение которого обеспечивается законодательством Португалии.
Those judgements have helped OHRM obtain better compliance with the special measures. Эти решения помогли УЛР обеспечить более эффективное выполнение специальных мер.
One of the basic international obligations was solidarity with a view to ending foreign occupation and ensuring compliance with the commitments made. Одной из главных задач для Сирии на международном уровне является проявление солидарности с целью положить конец иностранной оккупации и обеспечить выполнение взятых обязательств.
The first is the end to armed conflict and compliance with agreements under the supervision of the international community. Первый - прекращение вооруженных конфликтов и выполнение соглашений под контролем международного сообщества.
Heads of structural entities bear personal liability for compliance with the service authority of the personnel. Руководители структурных подразделений несут личную ответственность за выполнение должностных обязанностей их подчиненными.
Additional central questions relate to how we can improve the efficiency of the decision-making processes and ensure compliance with Council resolutions. К другим центральным вопросам относятся вопросы о том, как повысить эффективность процессов принятия решений и обеспечить выполнение резолюций Совета.
The appraisal exercise is conducted online, which allows UNOPS better to monitor compliance. Оценка работы сотрудников проводится через компьютерную сеть, что позволяет ЮНОПС лучше контролировать выполнение.
The Director of Operations will continue to monitor compliance with this directive. Директор Отдела операций будет продолжать контролировать выполнение этого директивного указания.
Here, we must ensure compliance with resolution 1502. Поэтому мы должны обеспечить выполнение резолюции 1502.
Some instruments require monitoring in order to ensure compliance. Некоторые механизмы потребуют мер контроля с целью обеспечить их выполнение.
Three primary conditions were identified as having special significance for that effort: commitment, competence and compliance. Они отметили, что тремя главными предпосылками, которые имеют особое значение для достижения этой цели, являются приверженность, компетентность и выполнение принятых решений.
Therefore, their implementation and in-service compliance may be viewed as a political issue. Поэтому выполнение соответствующих требований на этапе внедрения и в процессе эксплуатации можно рассматривать как вопрос политики.
Institutional factors include effective monitoring systems and coordination arrangements and an ability by government agencies to ensure compliance. К числу институциональных факторов относятся наличие эффективных систем наблюдения и механизмов координации и способность государственных учреждений обеспечить выполнение обязательств.
At the same time, IFOR will continue to fulfil its primary mission of ensuring compliance with the military aspects of the Peace Agreement. В то же время СВС продолжат выполнение своей первоочередной задачи обеспечения соблюдения военных аспектов Мирного соглашения.
Key words are compliance, implementation and verification. Ключевыми словами являются соблюдение, выполнение и проверка.
In order to promote accountability and compliance, implementation of audit recommendations is now taken into account in the performance assessment of senior staff. В целях поощрения подотчетности и соблюдения установленных правил выполнение рекомендаций ревизоров теперь учитывается при служебной аттестации старших сотрудников.