| Systematic sea patrols aim to ensure compliance with fishing conditions by licensed vessels through regular at-sea inspections. | Систематическое морское патрулирование имеет своей целью обеспечить благодаря регулярным инспекциям в море выполнение рыболовными судами тех условий, на которых им были выданы лицензии. |
| These regulations often entail high compliance and enforcement costs. | Выполнение и обеспечение соблюдения этих мер часто связаны с большими затратами. |
| The United Nations Representative is therefore reluctant to certify substantial compliance. | Поэтому Представитель Организации Объединенных Наций пока не желает подтверждать выполнение этого требования по существу. |
| The information collected allowed the regulator to verify the achievement of regulatory objectives and investigate operator compliance with contractual obligations. | Собранная информация помогает органу регулирования контролировать достижение целей регулирования и оценивать выполнение договорных обязательств хозяйствующим субъектом. |
| Thus, her release cannot be qualified as constituting compliance with the Committee's recommendation by the State party. | Таким образом, ее освобождение не может рассматриваться в качестве представляющего собой выполнение государством-участником рекомендаций Комитета. |
| The Czech Republic is therefore in maximal possible compliance with the IAEA safeguards. | Таким образом, выполнение Чешской Республикой гарантий МАГАТЭ является максимальным. |
| The Security Council must act urgently to ensure compliance with all aspects of that resolution. | Совет Безопасности должен действовать незамедлительно, чтобы обеспечить выполнение всех положений указанной резолюции. |
| However, they needed the help of both the Committee and the General Assembly to ensure compliance with those resolutions. | Вместе с тем, он нуждается в помощи как со стороны Комитета, так и со стороны Генеральной Ассамблеи, которые должны обеспечить выполнение этих резолюций. |
| Paraguay encouraged Turkmenistan to continue broadly guaranteeing human rights, particularly ensuring compliance with recommendations made by CAT, CEDAW and ILO. | Парагвай призвал Туркменистан продолжать предоставлять обширные гарантии реализации прав человека и особенно обеспечивать выполнение рекомендаций КПП, КЛДЖ и МОТ. |
| It commended compliance with international instruments. | Она позитивно расценила выполнение международных договоров. |
| AI acknowledged Fiji's compliance with an accepted UPR recommendation by revoking the Pensions and Retirement Allowances Decree 2009 in 2010. | МА признала выполнение Фиджи принятой рекомендации УПО посредством отмены в 2010 году Указа 2009 года о пенсиях и пособиях по старости. |
| Through improved understanding of the prosecutorial and investigative needs of these types of prosecutions, these programmes aim to enhance compliance with the resolution. | Посредством углубления понимания обвинительских и следственных потребностей в связи с судебными преследованиями такого рода эти программы помогают улучшать выполнение указанной резолюции. |
| However, it expressed its concern at certain aspects of the proposals which would negatively affect its status and effective compliance with its duties. | Однако он выразил озабоченность в связи с некоторыми аспектами этих предложений, которые могут негативно повлиять на его статус и эффективное выполнение им своих обязанностей. |
| However, missing enforcement and a lack of regular assessments make full-fledged compliance an elusive goal. | Вместе с тем в отсутствие механизма обеспечения выполнения и регулярных оценок полноценное выполнение поставленной задачи является трудно достижимым. |
| The compliance of the Office with access orders is absorbed within existing resources. | Выполнение Канцелярией постановлений о предоставлении доступа обеспечивается за счет имеющихся ресурсов. |
| Pre-deployment visits and the review of arrival reports confirmed compliance | Отчеты о предшествующих развертыванию поездках и о ситуации после прибытия подтверждают выполнение |
| El Salvador promotes compliance with international commitments to adopt effective measures to prevent and combat threats to or violations of national, regional and global security. | Государство Сальвадор обеспечивает выполнение взятых на себя международных обязательств в целях принятия эффективных мер для предупреждения и урегулирования ситуаций, которые могли бы подорвать или поставить под угрозу национальную, региональную и международную безопасность. |
| As the Security Council is aware, compliance with this commitment has been mixed. | Как известно Совету Безопасности, выполнение этого обязательства не всегда было адекватным. |
| The Minister of National Defence ensures the compliance of the Polish Armed Forces with the Convention. | Министр национальной обороны обеспечивает выполнение Конвенции вооруженными силами Польши. |
| The Division for Human Resources confirms compliance of country offices with the PAD requirements. | Отдел людских ресурсов подтверждает выполнение страновыми отделениями требований, связанных с ПАД. |
| In order to ensure compliance with these international instruments, States should support the development and strengthening of advocacy groups of persons with mental disabilities. | Чтобы гарантировать выполнение этих международно-правовых документов, государствам следует оказывать поддержку развитию и укреплению групп самозащиты психически больных. |
| The Oversight Committee will have an overall responsibility for ensuring compliance with these requirements. | Общую ответственность за выполнение этих требований будет нести Комитет по надзору. |
| Considerable relief will come through compliance with the Monterrey Consensus. | Значительное облегчение принесет выполнение Монтеррейского консенсуса. |
| She would look at how to prioritize to ensure greater compliance with the Commitment. | Она изучит вопрос о том, как расставить приоритеты, чтобы обеспечить более полное выполнение этой задачи. |
| Resident coordinator authority to hold members of the team accountable to agreed outcomes and for compliance with the strategic plan. | Наличие у координатора-резидента полномочий на то, чтобы обеспечивать ответственность членов группы за достижение поставленных целей и за выполнение стратегического плана. |