Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Compliance - Выполнение"

Примеры: Compliance - Выполнение
2.7.8 Compliance with the requirement to purchase tickets for individual travellers 16 calendar days in advance of commencement of official travel (2012/13: not applicable; 2013/14:75 per cent; 2014/15:75 per cent) 2.7.8 Выполнение требования о приобретении билетов для индивидуальных поездок за 16 дней до начала официальной поездки (2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: 75 процентов; 2014/15 год: 75 процентов)
C. UNDP evaluation compliance. С. Выполнение ПРООН требований в отношении проведения оценок
Outcome evaluation compliance in 2007 Выполнение требований о проведении оценок результатов в 2007 году
Signing of and compliance with the Convention Подписание Конвенции и ее выполнение
Responsibility for compliance with inspection reports Ответственность за выполнение положений отчетов об инспекции
Follow-up to inspection missions are monitored through regular compliance reporting exercises. Выполнение рекомендаций, сделанных по итогам инспекционных поездок, контролируется посредством регулярного представления отчетности о принимаемых мерах.
As Serb compliance was deemed to be satisfactory, the pause was extended, and then extended again. Поскольку выполнение сербами указанных требований было сочтено удовлетворительным, перерыв в воздушной операции неоднократно продлевался.
The Authority has the power to monitor and enforce compliance with MLPA requirements. Управление уполномочено контролировать и обеспечивать выполнение требований Закона о борьбе с отмыванием денег.
The implementation, compliance with and enforcement of international instruments are also an essential part of international cooperation. Осуществление международных документов, выполнение содержащихся в них норм и обеспечение их соблюдения являются также неотъемлемым элементом международного сотрудничества.
UNFPA country representatives will be required to certify compliance with the checklist at regular intervals (e.g. at mid-year and year's end) and the oversight role for compliance will rest with the regional offices. Страновым представителям ЮНФПА будет поручено удо стоверять через регулярные периоды времени (например, в середине и в конце года) соблюдение контрольного перечня, а выполнение надзорных функций будет возложено на региональные отделения.
The record of compliance of the recipient country with regard to international arms control agreements and treaties; выполнение страной-получателем международных соглашений и договоров о контроле над вооружениями в прошлом;
Establish a juvenile criminal justice system, with guarantees of due process for juveniles, in compliance with Mexico's international commitments; Обеспечить гарантии осуществления должного судебного процесса для несовершеннолетних и выполнение взятых на себя Мексикой международных обязательств;
Parties operating under paragraph 1 of Article 5in order to enable their compliance with the control measures of the Protocol . Сторон [действующих в рамках пункта 1 статьи 5], с тем чтобы сделать возможным выполнение мер регулирования, предусмотренных в Протоколе... .
The incumbent will ensure that compliance with the established information security control objectives is maintained and ensure that United Nations risk-management policies are fully implemented. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать выполнение поставленных задач по контролю за информационной безопасностью и полное осуществление политики Организации Объединенных Наций в области управления рисками.
This activity will continue throughout this decade to assist developing countries in securing their compliance with the international commitments in the gradual phase-out of regulated ozone depleting substances by the year 2010. Эта работа, которая будет продолжена на протяжении нынешнего десятилетия, направлена на то, чтобы обеспечить выполнение международных обязательств по поэтапному отказу к 2010 году от производства и применения озоноразрушающих веществ, подпадающих под эти меры регулирования.
The attached organogram depicts the Government of Belize's inter- agency administrative machinery responsible for cooperation and compliance to UN Resolution 1373. Прилагаемая схема организационной структуры дает представление о межведомственном административном механизме правительства Белиза, отвечающем за сотрудничество и выполнение резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
NPT compliance is a critical part of the foundation upon which all other efforts to achieve a WMD-free Middle East must be built. Выполнение ДНЯО - это крайне важная часть фундамента, на котором должны строиться все другие усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
On behalf of the Government of Sweden, Statistics Sweden has been assigned to follow up the compliance to this section in the ordinance of the official statistics. Статистическому управлению Швеции поручено контролировать от имени правительства Швеции выполнение этого раздела постановления об официальной статистике.
2.5. In compliance with the state shipbuilding program a contract has been signed and design works started on creation of the ferry-boat communication (the customer: "Rosmorport"). Заключен договор на выполнение предварительного проектирования судна класса ОЯТ З, предназначенного для перевозки контейнеров с отработанным ядерным топливом и радиоактивными отходами.
In compliance with the reporting mandate contained in the same decision, the Board will have before it: Follow-up to recommendations of the Joint Inspection Unit. В соответствии с этим решением Совету будет пред-ставлен следующий документ: Выполнение рекомендаций Объединенной инспекционной группы.
Oversight by the Control Authority is limited to monitoring compliance with the obligations set out in the Anti-Money Laundering Act. Последний контролирует лишь выполнение ими обязанностей, закрепленных в Законе о борьбе с отмыванием денег.
In terms of monitoring, control and surveillance, VMSs assist fisheries management authorities in data gathering to ensure compliance with management objectives. Если говорить о мониторинге, контроле и наблюдении, то СМС помогают рыбохозяйственным ведомствам собирать данные, обеспечивая тем самым выполнение поставленных хозяйственных задач.
Non-State armed groups constitute a particular challenge, as little can be done to induce compliance. Эти международные договоры получили практически универсальное признание, однако обеспечить их выполнение оказалось весьма трудно.
Beginning in March 2002, the Banking Commission has commenced its periodic audit of Banks to ensure their compliance with the AML legislation. С марта 2002 года Банковская комиссия стала проводить периодические аудиторские проверки банков с целью обеспечить выполнение ими нормативного акта о борьбе с отмыванием денег.
As noted above, DOJ investigates police departments, prisons and other institutions to ensure compliance with the law and brings legal action where necessary against both institutions and individuals. Как отмечалось выше, МЮ проводит расследования в полицейских управлениях, тюрьмах и других учреждениях, обеспечивая выполнение требований законодательства и при необходимости возбуждая судебные дела в отношении как юридических, так и физических лиц.