Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Compliance - Выполнение"

Примеры: Compliance - Выполнение
Consequently, Georgian compliance with the protocol of 2 April could not be verified. Вследствие этого не представлялось возможным проверить выполнение Грузией протокола от 2 апреля.
Please could Austria outline the safeguards in its systems that ensure compliance with this sub-paragraph. Не могла бы Австрия назвать, какие существуют в ее системах гарантии, обеспечивающие выполнение этого подпункта.
Legislative amendments to ensure compliance with other relevant obligations were also in progress. Кроме того, в законодательство вносятся необходимые поправки с целью обеспечить выполнение других соответствующих обязательств.
The increasing polarization of the political climate since 1999 has also slowed progress in compliance with the commitments of the peace agreements. Усиливающаяся поляризация политической обстановки в стране с 1999 года также замедлила выполнение обязательств по мирным соглашениям.
It is of equal importance that the Security Council ensure compliance with its resolutions. В равной степени важно, чтобы Совет Безопасности обеспечивал выполнение своих резолюций.
As suggested, the only powerful and legitimate tool continues to be universal adherence to, and effective compliance with, negotiated multilateral agreements. Как предполагается, мощнейшим и единственным законным инструментом устранения таких опасностей остается соблюдение и эффективное выполнение согласованных многосторонних договоренностей.
In particular the Administrator is responsible for compliance with any requirements related to the residence and/or the location of Members. В частности, Администратор несет ответственность за выполнение требований, относящихся к месту проживания Членов Панели, если это применимо.
Selects the most optimal method of treating the revealed diseases and controls a patient compliance. Подбирает наиболее оптимальный способ лечения выявленных заболеваний и контролирует выполнение назначений.
Global compliance with measures to enhance judicial cooperation by reporting countries Выполнение мер по расширению сотрудничества в правоохранительной области представившими информацию странами на общемировом уровне
Verification is a vital element in ensuring compliance with and respect for the agreements. Проверка является основополагающим элементом, гарантирующим выполнение и соблюдение соглашений.
However, compliance with such a duty does not in itself relieve the wrongdoing State of its responsibility. Вместе с тем выполнение такой обязанности само по себе не освобождает государство-правонарушителя от его ответственности.
On the other hand, they constitute, in many cases, the only available sanction to ensure compliance with international law obligations. С другой стороны, во многих случаях они являются единственно возможной санкцией, обеспечивающей выполнение обязательств в рамках международного права.
Other States may react through countermeasures to compel compliance by the first State of its obligations. В ответ на это другие государства могут применять контрмеры, с тем чтобы обеспечить выполнение первым государством своих обязательств.
Some progress has been achieved since my last report towards compliance with the recommendations of the Commission on the Truth. С момента представления моего последнего доклада был достигнут определенный прогресс в деле выполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины.
It does not, therefore, seem appropriate to use the term "compliance". Следовательно, использование понятия "выполнение" представляется неподходящим.
The ongoing faithful compliance with the commitments made in the Itamaraty Peace Declaration has created unique conditions for finding a definitive solution to the conflict. Добросовестное выполнение обязательств, взятых в Итамаратийской мирной декларации, позволило создать уникальные условия для поиска пути окончательного урегулирования конфликта.
That compliance must include the arrest of the indicted individuals and their transfer to the Tribunal. Такое выполнение должно включать в себя арест обвиняемых лиц и их передачу в руки Трибунала.
It is also necessary to ensure compliance with the terms and stages of the peace process endorsed in those agreements. Также необходимо обеспечить выполнение положений и этапов мирного процесса, зафиксированных в этих соглашениях.
In submitting his revised estimates, the Secretary-General should ensure compliance with the Advisory Committee's recommendations. Представляя свои пересмотренные сметы, Генеральный секретарь должен обеспечить выполнение рекомендаций Консультативного комитета.
UNISFA also confirmed compliance with the strategic reserve requirements. Полученные от ЮНИСФА данные также подтверждают выполнение требований в отношении стратегического резерва.
They also sought clarification on how UNDP intended to enforce evaluation compliance for country programmes. Они также запросили разъяснения по поводу того, как ПРООН намеревается обеспечивать выполнение требований в отношении оценки применительно к страновым программам.
The benchmarks would return Fiji to compliance in 2008. Выполнение этих контрольных целевых показателей позволит Фиджи вернуться в режим соблюдения в 2008 году.
We commend Secretary-General Kofi Annan for his repeated efforts to encourage compliance. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за постоянные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить выполнение резолюций.
Argentina, Brazil, El Salvador and Peru indicated partial compliance. Аргентина, Бразилия, Перу и Сальвадор указали на частичное выполнение этой статьи.
Relevant instructions will be issued to field offices and followed up to ensure compliance and on-time implementation. Отделениям на местах будут направлены соответствующие инструкции, соблюдение и своевременное выполнение которых будут взяты на контроль.