Special indicators and the comparison of the situation in different countries would be helpful in this respect. |
В этом отношении определенную помощь могли бы оказать использование специальных показателей и сопоставление ситуации в различных странах. |
A comparison of the observers' notes showed little difference in the observations made between the different districts and subdistricts. |
Как показало сопоставление записей, сделанных наблюдателями, расхождения в результатах наблюдения в различных округах и участках были незначительными. |
This comparison and review determined that data were missing or erroneously stated in 32 claims so as to affect the outcomes adversely. |
Такое сопоставление и анализ позволили определить, что в 32 претензиях отсутствовали или были неправильно занесены данные, что негативным образом повлияло на результат. |
The Committee had requested that a comparison of this amount with the cost in a field mission for similar services be made. |
Комитет просил провести сопоставление этой суммы со стоимостью аналогичных услуг в полевых миссиях. |
This would include a review of possible alternatives to provide airfield support services, including a cost comparison of various options. |
Такая переоценка предусматривала бы анализ возможных альтернативных вариантов аэродромного вспомогательного обслуживания, включая сопоставление стоимости различных вариантов. |
A comparison of their results allows, therefore, an assessment of the effects that different fertility paths have on other demographic parameters. |
Поэтому сопоставление их результатов позволяет оценить воздействие, которое различные тенденции рождаемости оказывают на другие демографические параметры. |
A comparison of the outcome of the previous exercise to the recent exercise reflects significant progress. |
Сопоставление результатов подготовки предыдущего и последнего бюджета указывает на значительный прогресс. |
This comparison shows again, however, how volatile statistical data in the case of Liechtenstein is. |
Вместе с тем это сопоставление вновь показывает, насколько значительно могут меняться статистические данные в случае Лихтенштейна. |
I still think it would be interesting to make a comparison of revisions of growth rates between countries. |
Я по-прежнему считаю, что было бы целесообразно провести межстрановое сопоставление корректировок и темпов роста. |
The comparison of union numbers and size between May 1991 and December 1996 shows two differing trends. |
Сопоставление данных о количестве профессиональных союзов и их размере в период между маем 1991 года и декабрем 1996 года свидетельствует о наличии двух различных тенденций. |
The incorporation of existing classification systems into the UN Framework Classification and their comparison will be further simplified by means of codification acting as interface. |
Интеграция существующих систем классификации в рамочную классификацию ООН и их сопоставление будут дополнительно упрощены путем использования кодификации, выполняющей роль интерфейса. |
A database will be developed to allow comparison and exchange of experiences and lessons learned between regions. |
Будет создана база данных, которая позволит проводить сопоставление и обмениваться опытом и уроками, извлеченными в разных регионах. |
A comparison of the restrictive provisions of the Constitution and the requirements of the Covenant reveals no contradiction between the two. |
Сопоставление ограничительных положений Конституции и требований Пакта показывает, что между ними нет противоречий. |
A comparison of actual indicator results revealed little information on the performance of a road administration. |
Сопоставление фактических результатов применения показателей не позволило получить существенной информации об эффективности работы администрации. |
A key aspect of the project was the comparison of the processes where the indicators are used. |
Ключевым аспектом данного проекта было сопоставление процессов, в которых используются показатели. |
Systematic and sound methodological comparison of the results of time-use surveys and labour-force surveys could be encouraged. |
Следует поощрять систематическое, обстоятельное и методологическое сопоставление результатов обследований использования рабочего времени и обследований рабочей силы. |
Relatively higher detection levels and comparison with detected levels of existing POPs may trigger careful consideration. |
Относительно высокие уровни обнаружения и сопоставление с обнаруженными уровнями существующих СОЗ могут служить основанием для тщательного рассмотрения. |
The most comprehensive comparison was done in 2000 with Statistics Denmark. |
Наиболее полное сопоставление было проведено в 2000 году со Статистическим управлением Дании. |
A comparison with Statistics Sweden is being completed at present. |
В настоящее время близится к завершению сопоставление со Статистическим управлением Швеции. |
The comparison of the two data sets for Central and Western Europe shows a similar trend. |
Сопоставление двух наборов данных по Центральной и Западной Европе показывает аналогичную тенденцию. |
Furthermore, comparison with results of past surveys clearly shows that environmental concerns have been rising, particularly in developing countries. |
Кроме того, сопоставление с результатами предыдущих опросов однозначно свидетельствует о том, что озабоченность экологической проблематикой возрастает, особенно в развивающихся странах. |
Figure VIII presents a comparison of the responses regarding international cooperation provided by the 67 Governments that replied in both the second and third reporting cycles. |
В диаграмме VIII представлено сопоставление ответов, касающихся международного сотрудничества, которые были представлены правительствами 67 стран, заполнивших вопросники как во втором, так и в третьем отчетном периодах. |
This comparison allows the Panel to determine acceptable levels of inventory for each claimant and to adjust claims for over-stocking. |
Такое сопоставление позволяет Группе определить приемлемый объем запасов по каждому заявителю и корректировать претензии в случае затоваривания. |
Related documents: Brief comparison to UN Recommendations, RID and the IMDG Code. |
Справочные документы: Краткое сопоставление с Рекомендациями ООН, МПОГ и МКМПОГ. |
Table 1 of the Secretary-General's report provides a comparison of the phased and accelerated approaches. |
В таблице 1 доклада Генерального секретаря приводится сопоставление поэтапного и ускоренного подходов. |