Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сопоставление

Примеры в контексте "Comparison - Сопоставление"

Примеры: Comparison - Сопоставление
This would provide a comparison with the cost estimates for the budgeted period. Это даст возможность проводить сопоставление со сметой расходов на бюджетный период.
In essence, the total compensation comparison was a real income comparison which was unaffected by exchange rate fluctuations. По сути, сопоставление совокупного размера вознаграждения явилось сравнением реальных доходов, на результаты которого не повлияли колебания обменных курсов.
The comparison with the remaining employers should then be conducted under the existing framework and a weight of 95 per cent assigned to the comparison. После этого следует проводить сопоставление с остальными работодателями в соответствии с существующей методологией и присваивать этому сопоставлению вес, равный 95 процентам.
The note defines the purpose of comparison of data, referred to below as "data comparison". В настоящей записке цель сопоставления данных определяется ниже как "сопоставление данных".
It noted that the Working Group was recommending that a separate comparison be conducted against the national civil service employer with a specific weight of 5 per cent assigned to that comparison. Она указала, что Рабочая группа рекомендует проводить отдельное сопоставление с работодателем из национальной гражданской службы и присваивать результатам этого сопоставления конкретный вес, равный 5 процентам.
The implementation of the principle of "equal pay for work of equal value" implies comparison of activities in order to establish their equivalency. Осуществление принципа "равная плата за труд равной ценности" предполагает сопоставление видов деятельности с целью установления их эквивалентности.
The purpose of the forms was to ensure the standardization of certain qualitative and quantitative information, thus facilitating cross-country comparison. Целью распространения этих форм было обеспечение стандартизации определенных качественных и количественных данных, призванной облегчить межстрановое сопоставление.
As a result, the five States have established drug abuse information systems allowing for cross-country comparison of prevalence, incidence and trends. В результате в пяти государствах были созданы информационные системы по вопросам злоупотребления наркотиками, что дало возможность проводить сопоставление данных между странами в отношении наличия проблемы наркотиков, ее масштабов и тенденций в этой области.
Figure IX presents a comparison of the results of the three reporting periods in this area. На диаграмме IX приведено сопоставление полученных результатов за три отчетных периода.
The comparison of disaggregated emission factors with expected ranges given in the IPCC Guidelines might also be useful. Также полезным может оказаться сопоставление дезагрегированных факторов выбросов с предполагаемыми диапазонами, установленными в руководстве МГЭИК.
Transactions for budget and accounting would be recorded in euros, thus making comparison of budgets with actual expenditure simpler. Для целей бюджета и бухгалтерского учета учет операций будет вестись в евро, что упростит сопоставление бюджетов с фактическими расходами.
This was done to facilitate the comparison of proposals. Это было сделано для того, чтобы облегчить сопоставление предложений.
The inclusion of the Eurostat/OECD region in the ring comparison and global results brings the total to 147 countries. С включением в поясное сопоставление и в глобальные результаты региона Евростат/ОЭСР общее число стран составляет 147.
A comparison of the actual state of the art in the European steel industry due to the measures already taken would be useful. Было бы целесообразно провести сопоставление фактического положения дел в европейской сталелитейной промышленности с учетом уже принятых мер.
The note further examines the elements that may influence data comparison. Далее в записке рассматриваются элементы, которые могут влиять на сопоставление данных.
For example, Parties may have data disaggregated at different levels. This also influences data comparison. Например, Стороны могут располагать данными с различным уровнем дезагрегирования, что также влияет на сопоставление данных.
Data comparison may first be made in three sectors - energy, industrial processes and agriculture. Сопоставление данных может прежде всего осуществляться в таких трех секторах, как энергетика, промышленные процессы и сельское хозяйство.
This comparison exercise reveals possible mistakes in the sector responsible for the largest amount of GHG emissions. Такое сопоставление позволяет обнаружить возможные ошибки в секторе, на который приходится наибольший объем выбросов ПГ.
The new methodology provides greater transparency and facilitates comparison of the budgetary proposals of UNDCP with those of other United Nations programmes. Новая методология обеспечивает повышение транспарентности и облегчает сопоставление бюджетных предложений ЮНДКП с бюджетными предложениями других программ Организации Объединенных Наций.
In cooperation with ICP on Integrated Monitoring, a comparison of the manuals of both programmes was initiated. В сотрудничестве с МСП по комплексному мониторингу было начато сопоставление руководств по обеим программам.
A comparison of the budgeted amounts and the actual costs is shown in table 1 below. Сопоставление сметных сумм и фактических расходов приводится в таблице 1 ниже.
Such a comparison should be made for the short-, medium- and long-term impacts (cf. para. 55). Такое сопоставление могло бы быть сделано с учетом кратко-, средне- и долгосрочных последствий (см. пункт 55).
A comparison of the two does not reveal any basic material difference. Сопоставление этих двух форм показывает, что фундаментальных материальных различий между ними нет.
A comparison of natural increase and net migration by country indicates that the relation between the two may not be simple. Сопоставление показателей естественного прироста и чистой миграции с разбивкой по странам свидетельствует о том, что связь между ними не является простой.
It enabled the unification of the financial and book-keeping documentation and assured full comparison of economic results of all companies. Это позволило унифицировать финансовую и бухгалтерскую документацию и обеспечить полное сопоставление показателей хозяйственной деятельности всех компаний.