This would provide a comparison with the cost estimates for the budgeted period. |
Это даст возможность проводить сопоставление со сметой расходов на бюджетный период. |
In essence, the total compensation comparison was a real income comparison which was unaffected by exchange rate fluctuations. |
По сути, сопоставление совокупного размера вознаграждения явилось сравнением реальных доходов, на результаты которого не повлияли колебания обменных курсов. |
The comparison with the remaining employers should then be conducted under the existing framework and a weight of 95 per cent assigned to the comparison. |
После этого следует проводить сопоставление с остальными работодателями в соответствии с существующей методологией и присваивать этому сопоставлению вес, равный 95 процентам. |
The note defines the purpose of comparison of data, referred to below as "data comparison". |
В настоящей записке цель сопоставления данных определяется ниже как "сопоставление данных". |
It noted that the Working Group was recommending that a separate comparison be conducted against the national civil service employer with a specific weight of 5 per cent assigned to that comparison. |
Она указала, что Рабочая группа рекомендует проводить отдельное сопоставление с работодателем из национальной гражданской службы и присваивать результатам этого сопоставления конкретный вес, равный 5 процентам. |
The implementation of the principle of "equal pay for work of equal value" implies comparison of activities in order to establish their equivalency. |
Осуществление принципа "равная плата за труд равной ценности" предполагает сопоставление видов деятельности с целью установления их эквивалентности. |
The purpose of the forms was to ensure the standardization of certain qualitative and quantitative information, thus facilitating cross-country comparison. |
Целью распространения этих форм было обеспечение стандартизации определенных качественных и количественных данных, призванной облегчить межстрановое сопоставление. |
As a result, the five States have established drug abuse information systems allowing for cross-country comparison of prevalence, incidence and trends. |
В результате в пяти государствах были созданы информационные системы по вопросам злоупотребления наркотиками, что дало возможность проводить сопоставление данных между странами в отношении наличия проблемы наркотиков, ее масштабов и тенденций в этой области. |
Figure IX presents a comparison of the results of the three reporting periods in this area. |
На диаграмме IX приведено сопоставление полученных результатов за три отчетных периода. |
The comparison of disaggregated emission factors with expected ranges given in the IPCC Guidelines might also be useful. |
Также полезным может оказаться сопоставление дезагрегированных факторов выбросов с предполагаемыми диапазонами, установленными в руководстве МГЭИК. |
Transactions for budget and accounting would be recorded in euros, thus making comparison of budgets with actual expenditure simpler. |
Для целей бюджета и бухгалтерского учета учет операций будет вестись в евро, что упростит сопоставление бюджетов с фактическими расходами. |
This was done to facilitate the comparison of proposals. |
Это было сделано для того, чтобы облегчить сопоставление предложений. |
The inclusion of the Eurostat/OECD region in the ring comparison and global results brings the total to 147 countries. |
С включением в поясное сопоставление и в глобальные результаты региона Евростат/ОЭСР общее число стран составляет 147. |
A comparison of the actual state of the art in the European steel industry due to the measures already taken would be useful. |
Было бы целесообразно провести сопоставление фактического положения дел в европейской сталелитейной промышленности с учетом уже принятых мер. |
The note further examines the elements that may influence data comparison. |
Далее в записке рассматриваются элементы, которые могут влиять на сопоставление данных. |
For example, Parties may have data disaggregated at different levels. This also influences data comparison. |
Например, Стороны могут располагать данными с различным уровнем дезагрегирования, что также влияет на сопоставление данных. |
Data comparison may first be made in three sectors - energy, industrial processes and agriculture. |
Сопоставление данных может прежде всего осуществляться в таких трех секторах, как энергетика, промышленные процессы и сельское хозяйство. |
This comparison exercise reveals possible mistakes in the sector responsible for the largest amount of GHG emissions. |
Такое сопоставление позволяет обнаружить возможные ошибки в секторе, на который приходится наибольший объем выбросов ПГ. |
The new methodology provides greater transparency and facilitates comparison of the budgetary proposals of UNDCP with those of other United Nations programmes. |
Новая методология обеспечивает повышение транспарентности и облегчает сопоставление бюджетных предложений ЮНДКП с бюджетными предложениями других программ Организации Объединенных Наций. |
In cooperation with ICP on Integrated Monitoring, a comparison of the manuals of both programmes was initiated. |
В сотрудничестве с МСП по комплексному мониторингу было начато сопоставление руководств по обеим программам. |
A comparison of the budgeted amounts and the actual costs is shown in table 1 below. |
Сопоставление сметных сумм и фактических расходов приводится в таблице 1 ниже. |
Such a comparison should be made for the short-, medium- and long-term impacts (cf. para. 55). |
Такое сопоставление могло бы быть сделано с учетом кратко-, средне- и долгосрочных последствий (см. пункт 55). |
A comparison of the two does not reveal any basic material difference. |
Сопоставление этих двух форм показывает, что фундаментальных материальных различий между ними нет. |
A comparison of natural increase and net migration by country indicates that the relation between the two may not be simple. |
Сопоставление показателей естественного прироста и чистой миграции с разбивкой по странам свидетельствует о том, что связь между ними не является простой. |
It enabled the unification of the financial and book-keeping documentation and assured full comparison of economic results of all companies. |
Это позволило унифицировать финансовую и бухгалтерскую документацию и обеспечить полное сопоставление показателей хозяйственной деятельности всех компаний. |