A comparison of the text achieved after the first reading with the final text clearly illustrated those various changes and the text mirrored the current State of the international legal order. |
Сопоставление текста, подготовленного после первого чтения, с окончательным текстом четко демонстрирует разного рода изменения. |
This risk level facilitates a safety-engineering comparison of the tanks with each other without absolutely determining the measure of acceptability of accident-like actions. |
Такая оценка уровня риска облегчает сопоставление расчетных параметров безопасности цистерн друг с другом, не являясь при этом абсолютным критерием определения степени приемлемости аварийных действий. |
It is proposed that no comparison for zones 1 and 2 should be included as yet and that further provisions for the other zones should be considered only on completion of the comparison of zone 3. |
Сопоставление для зон 1 и 2 пока предлагается не проводить, причем дополнительные положения в отношении других зон предлагается рассмотреть только после завершения сопоставления зоны 3. |
net:net comparison Gross:net comparison |
Сопоставление валовой суммы задолженности с чистой суммой взносов |
In fact, one of the most important lessons from this comparison is that you don't have to compromise equity to achieve excellence. |
Это сопоставление позволяет сделать важный вывод: чтобы добиться высокого качества образования, необязательно поступаться равенством. |
Technological levels of Japanese manufacturing affiliates abroad: comparison with those of parent firms, 2008 |
компаний: сопоставление с уровнем материнских фирм, 2008 год |
Although there may be no physiological difference in perceiving the sound of raindrops falling or of doves signing and hearing the voice of a fellow human being, from a humanistic point of view, the comparison is moot. |
Хотя в восприятии звука падающих капель дождя или воркующих голубей или голоса человека не может быть физиологических различий, с точки зрения индивида это сопоставление не столь очевидно. |
To provide a basis for a consistent comparison of the situation in the different countries, the tables condense detailed information provided by countries into a common frame. |
Чтобы можно было производить значимое сопоставление ситуации в различных странах, информация, представленная странами, была обобщена и сведена в таблицы по единообразной форме. |
The collection, comparison and analysis of trade statistics are facilitated by reducing the expense incurred in re-describing, reclassifying and re-coding goods from one classification to another. |
Сбор, сопоставление и анализ торговой статистики облегчаются путем сокращения расходов, связанных с повторным описанием, реклассификацией и переводом кодов товаров из одной классификации в другую. |
In order to avoid introduction of what seems to be an outlier in the comparison, the value for water solubility of mirex from US ATSDR was used. |
С тем чтобы избежать внесения в такое сопоставление явно выбивающихся из ряда значений, для растворимости мирекса в воде использовалось значение из доклада US ATSDR. |
b. inertial property tolerances c. comparison of on-board vs. umbilical equipped dummy response |
с. Сопоставление характеристик манекена со встроенной системой и с вынесенным кабелем |
Based on the vapour pressure alone, the potential for long-range airborne transport of hexabromobiphenyl is low compared to most of the currently listed POPs, while a comparison of the Henry's Law Constants places hexabromopbiphenyl in a position close to endrin. |
Исходя только из давления паров, способность гексабромдифенила к перемещению в воздухе является низкой по сравнению с большинством включенных в список СОЗ, в то время как сопоставление значений константы Генри приближает гексабромдифенил к эндрину. |
The second observation is that the comparison of the data for 2006-2007 with those for 2007-2008 reveals a welcome improvement in the ratio between public meetings and closed consultations. |
Во-вторых, сопоставление данных за 2006 - 2007 и 2007 - 2008 годы говорит о долгожданном улучшении соотношения открытых заседаний и закрытых консультаций. |
VIII. Clearly there is no unified approach in reporting on the average number of days a post remains vacant, nor is there a central system that calculates the relevant data; this makes comparison across duty stations difficult. |
Ясно, что никакого единого подхода к отчетности о среднем количестве дней, в течение которого должность остается вакантной, и никакой центральной системы подсчета соответствующих данных не существует; это затрудняет сопоставление между различными местами службы. |
The Commission was informed by its secretariat that the inclusion of the GS-7 level since 1990 in the comparison process had accentuated the imbalance at the P-1 level. |
Секретариат Комиссии информировал ее о том, что включение класса ОШ-7 в сопоставление 1990 года привело к увеличению соотношения размеров окладов для класса С-1. |
A quick comparison with the Court's predecessor - the Permanent Court of International Justice - would, moreover, prove somewhat disappointing if confined to the quantitative aspects I have mentioned. |
Беглое сопоставление с органом, который предшествовал Суду, - Постоянной палатой международного правосудия - кроме того, будет неблагоприятным, если ограничиться при этом количественными аспектами, о которых я уже говорил. |
This comparison shows a slight decrease in the number of trains and the tonnage transported. This decrease is not, however, reflected in the number of tonnes/km which increased slightly. |
Данное сопоставление свидетельствует о незначительном сокращении числа поездов и объема перевезенных грузов, которое, однако, не проявляется в соответствующем увеличении числа ткм. |
A number of elements affect the estimation of greenhouse gas emissions, and willinfluence data comparison: |
На оценке выбросов парниковых газов сказывается целый ряд элементов, влияющих на сопоставление данных, в том числе: |
A comparison of the distribution of the main age-groups at different points of time reveal that these countries are later-comers to modernisation and ageing but eager to catch up the level of forerunners and, maybe, to surpass them. |
Сопоставление распределения основных возрастных групп в различные моменты времени говорит о том, что в этих странах процессы модернизации и старения населения начались позднее, однако они стремятся нагнать и, возможно, перегнать ушедшие вперед государства. |
The remaining values go through 1st keying and the comparison is made between OCR, NPR and 1st keying. |
Остающиеся величины подвергаются первому этапу ввода с клавиатуры, после чего проводится сопоставление между ОРС, НРН и результатами первого ввода. |
A cross-country comparison of outsourcing in logistics services has shown the importance of global logistics expenditures, including inventory-carrying costs, transportation costs and management costs. |
Межстрановое сопоставление передачи на сторону логистических услуг показало важность глобальных расходов на логистику, включая расходы на хранение запасов, транспортные расходы и управленческие расходы. |
However, several specific problems may be solved in the areas of asymmetric price comparison, sales below cost/ordinary course of trade, compensation standard, price undertakings and the sunset provisions. |
Тем не менее можно решить ряд конкретных проблем в таких областях, как асимметричное сопоставление цен, продажи по цене ниже себестоимости/обычный ход торговли, нормы компенсации, ценовые обязательства и положения об отмене. |
That member also considered that life insurance schemes should have been factored into the equation (an observation applying also to the Swiss civil service total compensation comparison). |
Она высказалась также за включение в сопоставление планов страхования жизни (это касается также сопоставления совокупного размера вознаграждения в гражданской службе Швейцарии). |
Several members, however, pointed out that the measurement between the German and the United States civil services was not based on net remuneration but rather on a comparison using the total compensation methodology approved in 1991 by the General Assembly for that specific purpose. |
Однако несколько членов Комиссии отметили, что сопоставление гражданских служб Германии и Соединенных Штатов основывалось не на чистом вознаграждении, а на методологии сравнения совокупного вознаграждения, принятой в 1991 году Генеральной Ассамблеей с этой конкретной целью. |
Among the developing regions, Western Asia shows the highest implementation rates for all tables; (d) The milestone measure1 exhibits limited variation on a year-on-year comparison. |
Среди регионов развивающихся стран самые высокие показатели внедрения по всем таблицам - в Западной Азии; d) сопоставление показателя достижения основных этапов1 свидетельствует о незначительном ежегодном изменении. |