He noted gaps in data sets submitted by countries, and drew attention to the comparison made of critical loads formulations and dynamic models undertaken in collaboration with CCE, and to the results of the trend analysis of deposition and surface waters. |
Он отметил пробелы в наборах данных, представленных странами, и обратил внимание на сопоставление формул критических нагрузок и результатов динамических моделей, полученных в сотрудничестве с КЦВ, а также на результаты анализа трендов осаждений и |
(b) Level of the shortage of funds identified during the last two years, comparison with current level of funds earmarked for the 1540 Committee, and assessment of the additional resources that might be necessary; |
Ь) объем дефицита средств, выявленного в последние два года, сопоставление с нынешним объемом средств, выделенных для Комитета 1540, и оценка дополнительных ресурсов, в которых может возникнуть необходимость; |
Examination, evaluation and comparison of tenders (1994 article 34) (Examination and evaluation of tenders (2011 article 43)) |
Рассмотрение, оценка и сопоставление тендерных заявок (статья 34 закона 1994 года) (Рассмотрение и оценка тендерных заявок; статья 43 закона 2011 года) |
Invites the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to consider problems associated to the presentation of the consolidated budget in those programmes financed partially through the regular budget, with the aim of facilitating comparison with their respective sections in the regular programme budget of the United Nations. |
предлагает Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам рассмотреть проблемы, связанные с представлением сводного бюджета по тем программам, которые частично финансируются через регулярный бюджет, с целью облегчить сопоставление с их соответствующими разделами в регулярном бюджете по программам Организации Объединенных Наций. |
(b) An assessment of the expected level of control and enforcement to be provided by the draft ship recycling convention in its entirety and its comparison with the findings of the assessment described in subparagraph 1 (a) above; |
Ь) оценку предполагаемого уровня контроля и обеспечения соблюдения, который будет в целом предусмотрен проектом конвенции о рециркуляции судов, и его сопоставление с уровнем, о котором говорится в подпункте 1 а) выше; |
Critical loads, target load functions and exceedances: comparison with observations from ICP Integrated Monitoring and ICP Waters sites (in collaboration with ICP Waters): |
с) критические нагрузки, функции целевых нагрузок и уровни превышения: сопоставление с результатами наблюдений на участках МСП по комплексному мониторингу и МСП по водам (в сотрудничестве с МСП по водам); |
The comparison of the employment in the former State Agricultural Farms with that on the farms of the Treasury's Agricultural Property Reserve, that is on the administered farms, in |
Сопоставление уровня занятости на бывших государственных сельскохозяйственных фермах с уровнем занятости на фермах, находящихся в ведении Государственного резервного фонда сельскохозяйственного имущества, т.е. |
This bridge will facilitate the comparison of the data in IMIS and in the current payroll to ensure that, when the new payroll is to be implemented, the records contained in these two systems will be consistent; |
Этот мост облегчит сопоставление данных в ИМИС и нынешней системе по заработной плате, с тем чтобы при реализации новой системы по заработной плате обеспечивалась согласованность между записями в обеих этих системах; |
A comparison of RPI average unit prices and price changes with the corresponding unit values (i.e. average revenue generation) and unit value movements obtained from scanner data; |
сопоставление средней единицы цены товара по ИРЦ и изменений цен с соответствующими удельными стоимостными показателями (т.е. со средней полученной выручкой) и с динамикой удельной стоимости, полученной на основе данных сканирования; |
This shall include, inter alia, a comparison of the several sources and approaches, along with guidelines for the combination of different sources and approaches to ensure the scientific delivery of outputs; |
Это, в частности, должно предполагать сопоставление нескольких источников и подходов наряду с руководящими принципами в отношении сочетания различных источников и подходов в целях обеспечения научного характера получаемых результатов; |
(e) There was insufficient detail regarding changes in accounting policies, changes in accounting estimates and changes in contribution estimates so as to facilitate comparison of the figures for the periods presented; |
ё) не имелось достаточно подробной информации об изменениях в методах учета, изменениях в бухгалтерских расчетах и изменениях в оценке сумм взносов, что затрудняло сопоставление с данными за предшествовавшие периоды; |
Comparison of Polish chemical law with EU Directives, shows clearly existing discrepancies. |
Сопоставление польских законодательных положений о регулировании химических веществ с директивами ЕС явно свидетельствует о наличии между ними расхождений. |
Reiterates its request that the Secretary-General present in future budget documents appropriate regular budget and extrabudgetary expenditure forecasts to the end of the current biennium to permit comparison with the request contained in the proposed programme budget; |
подтверждает свою просьбу о том, чтобы в будущих бюджетных документах Генеральный секретарь представлял соответствующие прогнозы расходов по регулярному бюджету и внебюджетных расходов до конца текущего двухгодичного периода, с тем чтобы можно было проводить сопоставление с просьбой, содержащейся в предлагаемом бюджете по программам; |
Also requests the Executive Director, in preparing future budgets and programmes of work, to include corresponding details of the previous budget and programme of work to allow comparison of patterns of activity; |
просит также Директора-исполнителя при подготовке будущих бюджетов и программ работы включать соответствующие подробности предыдущих бюджетов и программ работы, с тем чтобы иметь возможность провести сопоставление деятельности; |
Reducing the negative health and social consequences of drug abuse: comparison of the baseline (or first) reporting period (1998-2000) and the second reporting period (2000-2002) |
Уменьшение неблагоприятных последствий злоупотребления наркотиками для здоровья людей и для общества: сопоставление данных за исходный (или первый) (1998 - 2000 годы) и второй (2000 - 2002 годы) отчетные периоды |
Comparison with measurements had also shown a significant improvement. |
Сопоставление с измерениями также подтвердило повышение точности. |
Comparison of energy strategies in the SCO framework is a pressing task. |
Актуальной задачей представляется сопоставление энергетических стратегий в рамках ШОС. |
Comparison of theoretical VAT with actual VAT for appropriate groups of producers. |
Сопоставление теоретического НДС фактическим НДС по соответствующим группам производителей. |
Comparison of the 1997 and 2000 surveys show that non-citizens have more tolerance and understanding regarding procedures for naturalization. |
Сопоставление результатов обследований 1997 и 2000 годов показывает, что неграждане стали относиться к процедурам натурализации с большей терпимостью и пониманием. |
Comparison of national empirical cases will be discussed in the light of experiences of the steel producing countries. |
Будет проведено сопоставление конкретных ситуаций, имеющих место на национальном уровне, с учетом опыта стран - производителей стали. |
Comparison to the present ADR requirements: No difference to the Zone 0 specification. |
Сопоставление с действующими требованиями ДОПОГ: Никаких отличий от определения зоны 0. |
Comparison with the estimated capacity of geological formations indicates that CCS could help to avoid a significant fraction of these emissions1. |
Сопоставление с расчетной емкостью геологических формаций показывает, что УХУ могли бы способствовать недопущению значительной доли этих выбросов1. |
Comparison of UN codes and Indian classification: indicating corresponding classes and high-lighting missing links (additional Indian classes). |
Сопоставление кордов ООН с индийской классификацией: выявлены соответствующие классы и подчеркнуты отсутствующие связи (дополнительные индийские классы). |
Comparison with the measured concentrations of highly bioaccumulative substances such as existing POPs can provide benchmarks for potential to bioaccumulate. |
Сопоставление с измеренными концентрациями таких веществ с высокой степенью биоаккумуляции, как существующие СОЗ, может служить ориентиром для потенциала биоаккумуляции. |
Comparison with standard administrative maps of Ethiopia shows that the changes effected by this new map were quite substantial. |
Сопоставление стандартных административных карт Эфиопии свидетельствует о том, что изменения, зафиксированные на новой карте, являются довольно существенными. |