Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сравнивать

Примеры в контексте "Comparison - Сравнивать"

Примеры: Comparison - Сравнивать
This enables comparison over time and across entities. Это позволяет сравнивать положение дел во времени и между предприятиями.
This should allow permanent monitoring of expenditure and comparison with forecasts. Благодаря этому можно будет вести постоянный учет расходов и сравнивать их с прогнозами.
The indicator should enable comparison with underlying evidence. Необходимо иметь возможность сравнивать такие показатели с лежащими в их основе данными.
UNHCR was urged to ensure complementarity between the budget document and the Global Report, so as to allow for comparison. УВКБ было рекомендовано обеспечить взаимодополняемость бюджетных документов и Глобального доклада, чтобы можно было их сравнивать.
But now I already understand that no comparison should be made. Но понимаю уже, что сравнивать не стоит.
I don't know as you can make a comparison. Не понимаю, как вы можете их сравнивать.
The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. Внутренний формат позволяет сравнивать значения даты и времени путем расчета разности двух чисел.
13, but I'm not a fair comparison. 13, но со мной нельзя сравнивать.
This will allow comparison of critical loads with the present loads on the plots. Это исследование позволит сравнивать критические нагрузки с нынешними нагрузками на обследуемых участках.
Bidding can be advantageous to a government in that it allows for a comparison of services, costs and benefits. Торги могут создавать преимущества для правительств, позволяя им сравнивать услуги, затраты и блага.
All these facts reflect the reality that no comparison can or should be made between the Caspian Sea and the Persian Gulf. Все эти факты свидетельствуют о том, что сравнивать Каспийское море и Персидский залив нельзя и не следует.
This will allow for a better comparison of rates and outputs from different sources. Это позволит лучше сравнивать ставки и продукцию различных источников.
The indicator allows a comparison of the amount of money spent on environmental protection activities by the public and the private sectors. Показатель позволяет сравнивать объемы средств, израсходованных на охрану окружающей среды, государственным и частным секторами экономики.
NSIs collectively have an important role in evidence-based policy-making by enabling comparison of data across regions, countries and the world. НСУ коллективно играют важную роль в научно обоснованном процессе принятия политических решений, позволяя сравнивать данные по регионам, странам и миру.
Prices offered, in comparison to rail, are broadly equivalent for regular volume traffic. Предлагаемые цены, если сравнивать с железнодорожным транспортом, на регулярные перевозки больших объемов грузов в целом одинаковы.
A comparison with previous years can thus only be made on the basis of percentages. Поэтому с предшествующими годами сравнивать можно лишь процентные показатели.
Except for me, there's no comparison. Но, как мне кажется, их нельзя сравнивать.
It facilitates better measurement and understanding of the full costs of operations and benchmarking or comparison of costs and performance against those of similar organizations. Эти стандарты позволяют более точно рассчитывать и анализировать все расходы на деятельность и проверять или сравнивать расходы и результаты деятельности Фонда с аналогичными показателями подобных организаций.
in a place like this, they can comparison shop. в таком месте, как это, они могут сравнивать магазины.
A study is published every year on the 100 largest Portuguese cooperative companies which allows a comparison of their contribution to the national economy with that of other major non-cooperative companies. Ежегодно публикуются материалы исследования по 100 крупнейшим португальским кооперативным компаниям, что дает возможность сравнивать их вклад в национальную экономику с вкладом других крупных некооперативных компаний.
That facilitates the transfer of know-how and the comparison of the situation in Switzerland with that in other European countries. Это позволяет, с одной стороны, обмениваться ноу-хау, а с другой стороны, сравнивать положение Швейцарии с положением в других европейских странах.
In 2001 all this infrastructure has been supported on digital cartography and prepared to allow comparison of results from similar geographic areas in the various censuses since 1991. В 2001 году вся эта инфраструктура была переведена на базу цифровой картографии, и на ее основе стало возможным сравнивать результаты, полученные в тех же самых географических районах в ходе различных переписей, проводившихся с 1991 года.
By way of comparison, as of 1 January 2005, there were 602 detainees held in segregation, including 141 for over a year. Если сравнивать с положением на 1 января 2005 года, то в изоляции содержались 602 заключенных, из которых 141 человек - свыше одного года.
But now, we have something that we lacked then - we have a suspect in custody for him to make comparison. Но теперь у нас есть то, чего раньше не хватало - у нас есть для него подозреваемый под арестом, с которым он может сравнивать.
The performance report allows, for the first time, a comparison of performance against the planned results-based frameworks that were set out in the 2003/04 budget for UNMEE. Отчет об исполнении бюджета впервые позволяет сравнивать результаты работы с показателями, ориентированными на достижение результатов, которые были установлены в бюджете МООНЭЭ на 2003/04 год.