Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сопоставление

Примеры в контексте "Comparison - Сопоставление"

Примеры: Comparison - Сопоставление
A comparison of information received on the same subject from a variety of sources may also help in identifying methodological problems or needed adjustments to internal oversight instruments. Сопоставление информации, полученной по одному и тому же вопросу из различных источников, может также способствовать выявлению методологических проблем или необходимых изменений в инструментах внутреннего надзора.
The Board performed a comparison of the functions and terms of reference of the Committee with the position statement from the representatives of internal audit services of the United Nations organizations and Multilateral Financial Institutions. Комиссия провела сопоставление функций и круга ведения Комитета с программным заявлением представителей служб внутреннего надзора в организациях системы Организации Объединенных Наций и многосторонних финансовых учреждениях.
It will greatly facilitate not only the comparison of ICT hosting services within the same organization but also among different United Nations system organizations. Это значительно облегчит сопоставление услуг хостинга ИКТ не только в пределах одной организации, но и между различными организациями системы Организации Объединенных Наций.
Not only should results be measured against the 60/31 benchmark; they should also be considered from various angles, including peer-group comparison and actuarial targets. Результаты должны не только оцениваться по эталонному показателю с распределением 60/31, но и анализироваться с других точек зрения, включая сопоставление с аналогичными учреждениями и оценку актуарных целей.
That being the case, it was proposed by some members that a comparison of the cost to the employer would be an acceptable approach. С учетом этого ряд членов Комиссии предложили в качестве приемлемого подхода провести сопоставление стоимости для работодателя.
comparison of the alternatives, including cost-benefit analysis; ё) сопоставление альтернативных вариантов, включая анализ затрат-выгод;
That project, also funded by the High-level Committee on Management Plan of Action, is intended to allow for system-wide reporting and comparison of revenues and expenditures. Данный проект, финансируемый также по линии плана действий Комитета высокого уровня по вопросам управления, призван обеспечить общесистемное составление отчетности и сопоставление поступлений и расходов.
The goal is to have one inland navigation act based on CEVNI by 2015 (comparison work to be completed by 2013). Цель состоит в том, чтобы иметь единый закон по внутреннему водному транспорту, основанный на ЕПСВВП, к 2015 году (сопоставление должно быть завершено к 2013 году).
The choice of a more appropriate test will make it possible to offer a better comparison of the available technologies. Выбор более приемлемых для данной цели испытаний позволит провести более точное сопоставление имеющихся технологий.
This is illustrated by a comparison of Dutch, Italian and American data on the number of farms, farm size and pluriactivity. Об этом свидетельствует сопоставление данных Голландии, Италии и Соединенных Штатов о количестве фермерских хозяйств, их размере и многопрофильных видах деятельности.
When the candidate tyre size is significantly different from the reference tyre a direct comparison on the same vehicle may be not possible. Когда размер потенциальной шины существенно отличается от эталонной шины, прямое сопоставление на одном и том же транспортном средстве может оказаться невозможным.
Without this important data it is not possible to make an accurate comparison of the environmental impact from deep sea polymetallic nodule mining versus traditional land-based mining. Без этих важных данных невозможно произвести достоверное сопоставление экологического воздействия глубоководной добычи полиметаллических конкреций с традиционной добычей на суше.
Statistical comparison of data on real estate markets in UNECE countries; а) статистическое сопоставление данных о рынках недвижимости в странах ЕЭК ООН;
In addition, national scenarios should be made use of as another baseline as they offered a comparison of macroeconomic assumptions, activity rates and technology penetration at national level. Кроме того, национальные сценарии следует использовать в качестве другого исходного уровня, поскольку они предполагают сопоставление макроэкономических допущений, показателей экономической активности и темпов внедрения технологий на национальном уровне.
He concluded that the comparison was not straightforward, due to the different degree of flexibility of the provisions in the Gothenburg Protocol and the EU Directives. Он заключил, что сопоставление было опосредованным из-за различий в гибкости положений Гётеборгского протокола и директив ЕС.
The proposed Model consists of a methodology that allows for analysis and comparison of technical requirements contained in technical regulations and standards in different countries and regions. Предлагаемая модель представляет собой методологию, позволяющую проводить анализ и сопоставление технических требований, предусматриваемых техническими регламентами и стандартами разных стран и регионов.
As illustrated in table 5, a comparison of the year-to-year performance suggests that 2008 management of NEX gave mixed results. Как видно из таблицы 5, сопоставление результатов деятельности по годам наводит на мысль о том, что управление НИСП в 2008 году дало смешанные результаты.
Information gathered using the manual follow-up system established pursuant to General Assembly resolution 60/258 had now been obtained for a sufficient number of triennial periods to allow meaningful comparison and the identification of trends. При помощи мануальной системы контроля, созданной в соответствии с резолюцией 60/258 Генеральной Ассамблеи, собрана информация за достаточное количество трехгодичных периодов, которая позволяет производить серьезное сопоставление и выявление тенденций.
A comparison of past and more recent practices of secret detention brings to the fore many common features, despite considerable variations in political and social contexts. Сопоставление прошлой и нынешней практики тайного содержания под стражей позволяет выделить многие общие черты, несмотря на значительные вариации в политических и социальных контекстах.
The work would include a comparison of methodologies and procedures used by the riparian countries, a joint sampling expedition and an international intercalibration exercise. Предусмотренная работа включает в себя сопоставление методологии и процедур, используемых прибрежными странами, выполнение совместной экспедиции по отбору проб и проведение международной интеркалибрации.
Summary comparison of bids for the external audit of the 2007-2008 financial statements of the International Seabed Authority Краткое сопоставление конкурсных заявок на проведение внешней ревизии финансовых ведомостей Международного органа по морскому дну
A comparison of strategies used and sharing of experiences with countries that have successfully promoted SMEs and new technologies would be beneficial. Сопоставление используемых стратегий и обмен опытом со странами, успешно содействовавшими развитию МСП и внедрению новых технологий, будет иметь положительное значение.
A comparison of the sectors of exports between two regions reveals that South - South trade at the regional level generally follows the classical theory of comparative advantage. Сопоставление экспортных секторов в двух регионах свидетельствует о том, что торговля между странами Юга на региональном уровне в целом развивается по классической теории сравнительных преимуществ.
e Resources for travel of representatives reflected separately in order to allow realistic comparison of secretariat operational requirements. ё Ресурсы на поездки представителей указаны отдельно, с тем чтобы можно было провести реальное сопоставление оперативных потребностей секретариата.
A comparison of 2006 and 2007 totals over countries and territories for which data were available for both years indicated a moderately increasing trend. Сопоставление итоговых данных за 2006 и 2007 годы по странам и территориям, от которых были получены данные за оба года, свидетельствуют о тенденции к умеренному росту.