Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сопоставление

Примеры в контексте "Comparison - Сопоставление"

Примеры: Comparison - Сопоставление
The information included in the present report covers the comparison of the post structure of the United Nations Secretariat with organizations of the United Nations funds and programmes and specialized agencies. Информация, включенная в настоящий доклад, охватывает сопоставление структуры должностей в Секретариате Организации Объединенных Наций с организационными структурами фондов и программ Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений.
A comparison of urban and regional dispersion will be conducted with the objectives of exploring the importance of local and regional emissions for urban air quality and assessing the response of the various models towards changes in local and regional precursor emissions. В целях изучения значения локальных и региональных выбросов для качества воздуха в городах и оценки реагирования различных моделей на изменения в локальных и региональных выбросах прекурсоров будет проведено сопоставление рассеивания в городах и регионах.
"One of the aims, therefore, of psychoanalytic film theory is a systematic comparison of the cinema as a specific kind of spectacle and the structure of the socially and psychically constituted individual." "Одна из целей теории кино в свете психоанализа, таким образом, это систематическое сопоставление кино как специфического зрелища и структуры социально и психически сложившейся личности".
A comparison of the estimated 1992-1993 expenditures under the current telecommunications system, the estimated expenditures that would have been required with the enhanced satellite system and the potential savings envisaged when the total complement of the satellite network becomes fully operational are also shown in that table. Сопоставление сметных расходов на 1992-1993 годы при действующей системе дальней связи, сметных расходов при расширенной системе спутниковой связи и предполагаемой потенциальной экономии после полного ввода сети спутниковой связи в эксплуатацию также приводятся в указанной таблице.
CCAQ believed the time had come to redefine the yardsticks used in setting United Nations common system remuneration levels for the future; the inclusion of international organizations in the comparison equation was fully warranted as those organizations competed with the United Nations common system for staff. ККАВ выразил мнение о том, что настало время пересмотреть критерии установления размеров вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций в будущем; включение международных организаций в сопоставление вполне оправданно, поскольку эти организации являются конкурентами общей системы Организации Объединенных Наций в плане привлечения персонала.
For the same reasons, a comparison of data provided by intergovernmental organizations outside the United Nations system with those of the United Nations was equally problematic. По тем же причинам сопоставление данных, предоставленных межправительственными организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, с данными Организации Объединенных Наций было равно проблематичным.
In that context, article 5 of the United Nations Model Tax Convention and article 5 of the OECD Model Tax Convention were examined and a comparison was drawn up. В связи с этим были изучены статья 5 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения и статья 5 Типовой конвенции о налогообложении ОЭСР и было проведено их сопоставление.
This effort comprised conversion of data, comparison of IMIS and payroll data, and data collection, as well as population and maintenance of reference tables used for determining benefits and, subsequently, payroll. Эти усилия включали преобразование данных, сопоставление данных ИМИС и системы начисления заработной платы, сбор данных, а также подготовку и обновление справочных таблиц, используемых для определения резервов пособий и льгот, а впоследствии - для начисления заработной платы.
A comparison of the price for quarter T for a given stratum with the price observed in the first quarter of 1990 gives 110 sub-indices (base 100 for the first quarter of 1990). Сопоставление цены за квартал Т для данной типической группы с ценой, выявленной для первого квартала 1990 года, позволяет определить 110 субиндексов (база 100 в первом квартале 1990 года).
A comparison of these wavelengths with the spectral bands of the sensors on the various existing and planned satellite systems listed in tables 1 to 4 can be used to gauge the usefulness of the satellite systems for a given application. Сопоставление этих длин волн со спектральными полосами датчиков различных существующих и планируемых спутниковых систем, перечисленных в таблицах 1-4, может использоваться для оценки полезности спутниковых систем для какого-либо конкретного вида применения.
The project "International comparison of health care data" promotes a pragmatic approach to comparing the organisation and financing of the health care systems in the participating countries, leaving national definitions and methods of data collection intact. Проект "Международное сопоставление данных о здравоохранении" содействует утверждению прагматического подхода к сопоставлению данных об организации и финансировании систем здравоохранения в участвующих странах, безотносительно к специфике применяемых в странах определений и методов сбора данных.
Although programmes for Africa were a priority area under the medium-term plan, a comparison of the regular budget for the current biennium and that for the biennium 1998-1999 left little room for optimism. Хотя программы для Африки и относятся к одной из приоритетных сфер деятельности в рамках среднесрочного плана, сопоставление регулярного бюджета на нынешний двухгодичный период с бюджетом на двухгодичный период 1998-1999 годов не вселяет большого оптимизма.
However, a comparison of regular budgetary posts at the P-5 equivalent and above in the two organizations showed the Secretariat to have a much smaller percentage of posts at those levels than did the Bank (11.9 per cent versus 18.9 per cent). Однако сопоставление числа финансируемых из регулярного бюджета должностей, эквивалентных классам С5 и выше, в двух организациях показало, что процентная доля таких должностей в Секретариате ниже, чем в Банке (11,9 процента против 18,9 процента).
In addition, the project would examine the different components of equal pay and the criteria used to classify jobs, given that a systematic comparison of jobs might be a means of defining work of equal value and might thereby become an effective tool for achieving equal remuneration. Кроме того, в проекте будут рассмотрены различные компоненты равной оплаты и критерии, используемые для классификации профессий, учитывая, что систематическое сопоставление профессий может быть средством определения работы равной ценности и тем самым может стать эффективным инструментом обеспечения равного вознаграждения.
The comparison of the countries' HDI classification with their income levels confirms the fact that elimination of gender inequalities does not depend on high income levels (HDR 1996, 1997, and 1999); сопоставление классификации ирчп стран с их уровнями дохода подтверждает тот факт, что ликвидация гендерного неравенства не зависит от высоких уровней доходов (Доклад о ИРЧП за 1996, 1997 и 1999 годы);
A comparison of urban and regional dispersion will be conducted to explore the importance of local and regional emissions for urban air quality and assess the response of the various models towards changes in local and regional precursor emissions. Будет проведено сопоставление рассеивания загрязнителей в масштабе городов и регионов с целью изучения влияния локальных и региональных выбросов на качество воздуха в городских районах и оценки реагирования различных моделей на изменения, касающиеся выбросов прекурсоров на местном и региональном уровнях.
A comparison of productivity data from the United States and Europe showed that in the United States productivity growth had been increasing significantly over the past 20 years, while it had been declining continuously in Europe, mainly because of the failure to use ICTs efficiently. Сопоставление данных о производительности по Соединенным Штатам Америки и Европе показывает, что в течение последних 20 лет производительность в Соединенных Штатах росла весьма высокими темпами, в то время как в Европе она неуклонно снижалась, причем главным образом из-за того, что ИКТ использовались неэффективно.
A comparison of actual expenditure and income with the revised budget estimates for the biennium is presented below: Comparisons of budget estimates with actual expenditure and income by major programme and major object of expenditure are presented in tables 4 and 5 respectively. Ниже приводится сопоставление фактических расходов и поступлений с пересмотренными бюджетными сметами на двухгодичный период: Данные о сопоставлении бюджетных смет с фактическими расходами и поступлениями по основным программам и основным статьям расходов представлены соответственно в таблицах 4 и 5.
Analysis of previous development and the status of research and development in the Czech Republic and comparison of them with other countries showed that the Czech Republic lags significantly behind developed countries in numerous indicators of research and development and their outputs. Анализ предыдущего развития и состояния научных исследований и разработок в Чешской Республике и сопоставление с другими странами показали, что Чешская Республика существенно отстает от развитых стран по многим показателям в сферах научно-исследовательской деятельности и разработок и по их результатам.
Work on Audio-visual financed by the Education and Culture DG: Methodological studies and comparison of the Member States' methodologies; statistics on international trade; statistics on structural data; statistics on some sub-sectors. Работа в области аудиовизуальных услуг, финансируемая ГД по культуре и образованию: методологические исследования и сопоставление методов государств-членов; статистические данные о международной торговле; статистические данные о структуре; статистические данные по некоторым подсекторам.
A comparison of the timeliness of data for EU countries with that of the United States had shown that the Euro area data are released at least one month after that of the United States, although some individual countries produce their data with less delay. Сопоставление сроков представления данных странами ЕС с соответствующими показателями Соединенных Штатов свидетельствует о том, что в зоне евро публикация данных производится на один месяц позже в сравнении с Соединенными Штатами, хотя некоторые страны обрабатывают свои данные более оперативно.
As the "gross assessments" are usually higher than the corresponding "net assessments", this application is more favourable to Member States than if a "net to net" comparison were made. Поскольку «валовая» сумма начисленных взносов обычно превышает «чистую» сумму начисленных взносов, такой подход оказывается более выгодным государствам-членам, чем сопоставление «чистых» сумм.
This would involve a comparison of the arrears, as calculated on a net basis, to contributions due and payable for the preceding two full years, also calculated on a net basis. Такое толкование предусматривало бы сопоставление задолженности, рассчитанной в чистом выражении, с суммой взносов, причитающихся и подлежащих уплате за два полных предыдущих года, также рассчитанной в чистом выражении.
A comparison of specimen consignment notes has been undertaken, focusing on the number and purpose of the entries and their content, and the different requirements of SMGS and CIM with regard to consignment notes have been identified. Проведено сопоставление образцов накладных с учетом их количества и предназначения граф, их содержания, а также установлены различия в требованиях СМГС и МГК в отношении накладных.
The consolidated report will include an assessment of progress made by Governments during the first reporting cycle and facilitate the comparison with subsequent reports covering the reporting cycles ending in 2003, 2005, 2007 and 2008. Сводный доклад будет содержать оценку прогресса, достигнутого правительствами в ходе первого цикла представления докладов, и позволит облегчить сопоставление данных с данными последующих докладов, охватывающих циклы представления отчетности, заканчивающиеся в 2003, 2005, 2007 и 2008 годах.