CCAQ insisted that a comparison with other international organizations was justified by the provisions of General Assembly resolution 47/216. |
ККАВ настаивал на том, что сопоставление с другими международными организациями оправдано с учетом положений резолюции 47/216 Генеральной Ассамблеи. |
That situation had caused the Commission to increase steadily over time the number of pay systems included in the comparison. |
Такие изменения послужили для Комиссии поводом для постепенного увеличения числа систем оплаты, включаемых в сопоставление. |
The focus of the Commission's study was a comparison of conditions of service between national civil services at various points in time. |
В центре внимания исследования Комиссии стояло сопоставление условий службы между национальными гражданскими службами в различные моменты времени. |
Table 3 provides a comparison of planned and average actual costs per month. |
В таблице З приводится сопоставление планировавшихся и усредненных фактических расходов в месяц. |
The comparison dates could enable tracing the evolution of these efforts. |
Сопоставление дат позволит, возможно, проследить эволюцию подобных мер. |
The Commission viewed the actuarial comparison of pension schemes as providing additional analyses which enabled it to draw broad conclusions about retirement benefits. |
Комиссия рассматривала актуарное сопоставление пенсионных систем в качестве источника дополнительных аналитических данных, позволяющих ей делать широкие выводы в отношении пенсионных пособий. |
It was sufficient that an actuarial comparison showed the UNJSPF scheme to be broadly in line with the pension schemes of the comparator. |
Достаточно того, чтобы актуарное сопоставление показало, что система ОПФПООН в целом соответствует пенсионным системам компаратора. |
That meant that the tax comparison under the special index provisions would be made at a higher level of income. |
Это означает, что сопоставление ставок налогообложения в соответствии с положениями о специальном индексе будет производиться на более высоком уровне дохода. |
The comparison of estimated and actual hire costs and insurance is shown in tables 4 and 5 below. |
Сопоставление сметных и фактических расходов на аренду и страхование приводится в таблицах 4 и 5 ниже. |
A comparison of the original and revised monthly deployment of vehicles is shown in the tables below. |
Сопоставление первоначальных и пересмотренных показателей ежемесячной численности автотранспортных средств приводится в таблицах ниже. |
Furthermore, a comparison with the 1980 data provided in that report would not be appropriate. |
Кроме того, сопоставление с данными 1980 года, содержащимися в том докладе, было бы неуместным. |
CCISUA considered that it was unjustifiable to include the GS-7 level in the comparison. |
Комитет счел неоправданным включение в сопоставление уровня ОШ-7. |
In any event the comparison was inconsistent with the methodology specifically established by the Commission for making such comparisons. |
В любом случае сопоставление не соответствует методологии, конкретно утвержденной Комиссией для осуществления таких сопоставлений. |
Some will be primarily intraregional; however, if conducted in several regions, the comparison of results between regions can be mutually beneficial. |
Некоторые из них будут носить главным образом внутрирегиональный характер, однако если их проводить в нескольких регионах, то сопоставление полученных результатов между регионами может принести взаимную выгоду. |
Compilation and comparison of results of case studies of integrated environmental and economic accounting. |
Компиляция и сопоставление результатов тематических исследований в области комплексного эколого-экономического учета. |
The comparison indicated that the relative cost differential between Bonn and Geneva, for the procurement of these items was not significant. |
Сопоставление показало, что разница в сравнительных расходах на приобретение этих товаров между Бонном и Женевой незначительна. |
In their opinion, this comparison is unclear. |
По их мнению, такое сопоставление представляется неясным. |
A comparison of budgeted and actual costs of rations is shown in table 2 below. |
Сопоставление предусмотренных в бюджете и фактических расходов на пайки приводится в таблице 2 ниже. |
Environmental accounting presents environmental data in a national accounting system that facilitates aggregation and cross-sectoral comparison. |
Экологический учет обеспечивает представление экологических данных в национальной системе учета, которая облегчает их агрегирование и межсекторальное сопоставление. |
Since that time, a preliminary comparison of the budgets of the three organizations had been completed. |
После этого было проведено предварительное сопоставление бюджетов трех организаций. |
The work was carried out in four areas: terminology; database comparison; product comparison; and identifiers. |
Была проведена работа в четырех следующих областях: терминология, сопоставление баз данных; сопоставление материалов и идентификаторы. |
Therefore, the CO2 comparison of combined transport road/rail and pure road transport is generally more favorable than the comparison based on primary energy. |
Поэтому сопоставление объема выбросов СО2 в секторе комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок и в секторе только автомобильных перевозок, как правило, более выгодно, чем сопоставление, основанное на потреблении первичной энергии. |
An initial comparison revealed that chapter 6 of the Dutch police regulations was different to the one of CEVNI. |
Первоначальное сопоставление текстов показало, что глава 6 полицейских правил Нидерландов отличается от положений ЕПСВВП. |
While a comparison of investments to market is theoretically possible, the costs of doing it are rather high. |
Хотя сопоставление показателей по инвестициям с рыночными показателями теоретически возможно, затраты на это являются довольно высокими. |
Each flight is approved and a cost comparison with other means of transportation performed. |
Каждый полет санкционируется, и проводится сопоставление данных о стоимости перевозки с использованием других транспортных средств. |