Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сопоставление

Примеры в контексте "Comparison - Сопоставление"

Примеры: Comparison - Сопоставление
Methods of quality adjustment changes are overlap, quantity ratio, regression, option cost, imputation and direct comparison. В качестве методов корректировки на изменения в качестве используется метод "перекрывающихся характеристик", соотношение количеств, регрессия, стоимостной выбор, условный расчет и прямое сопоставление.
Measuring gender and minority status and their comparison over time is not possible without the complete record of such data. Оценка гендерного статуса и статуса меньшинства и их сопоставление во времени невозможны без полного учета таких данных.
Testing and comparison of different models at the same sites; Ь) опробование и сопоставление различных моделей на одних и тех же участках;
The comparison revealed at least a part of the under-coverage of the population census. Сопоставление выявило, по меньшей мере частично, неполный охват переписи населения.
The comparison concerned mainly the data on main activity. Сопоставление касалось главным образом сведений об основном виде деятельности.
The comparison of these three counts results in extremely high quality, considering the number of returns involved. Сопоставление результатов этих трех подсчетов позволяет гарантировать очень высокий уровень качества в отношении количества формуляров.
Statistics would seem to confirm that comparison. Статистика, пожалуй, подтвердила бы это сопоставление.
The questionnaire was developed on the basis of the European ESPAD student survey, allowing a comparison with other European countries. На основе европейского обследования учащихся (ЭСПАД) был разработан вопросник, позволяющий провести сопоставление с другими европейскими странами.
Underachievement did not entail consequences in terms of the reallocation of funds and no comparison was made between financial and programming data. Недостижение установленных показателей не повлекло за собой последствий в виде перераспределения средств, а сопоставление финансовых данных и данных, использовавшихся при разработке и осуществлении программ, не проводилось.
Home leave: lump-sum vs. ticket comparison - UNON Таблица З Отпуск на родину: сопоставление единовременной выплаты
A subsequent comparison was restricted to selected grid cells in Scandinavia where EMEP monitoring stations were located - that is, a comparison was performed at locations representative for the aims of EMEP (modelling long-range transboundary air pollution). Проведенное впоследствии сопоставление ограничивалось отдельными ячейками географической сетки в Скандинавии, где расположены станции мониторинга ЕМЕП - т.е. сопоставление проводилось на участках, репрезентативных для целей ЕМЕП (моделирование трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния).
Results of assessment of NGO/NEX audit reports - comparison of fiscal years 2004 and 2005 Результаты оценки отчетов о ревизии проектов по линии НПО/НИ - сопоставление данных за 2004 и 2005 финансовые годы
A comparison of the format and content of the two products was delineated. В связи с этим проводится сопоставление формата и содержания обоих информационных продуктов.
(a) A comparison with the previous biennium of the rate of implementation of mandated outputs; а) сопоставление показателя осуществления санкционированных мероприятий с аналогичным показателем за предыдущий двухгодичный период;
Except for overall needs (be they global, by country, at Headquarters or by activity), and where comparison is possible, any other comparison, such as support costs, needs to take into account the introduction of the new categories for capturing such costs. За исключением общих потребностей (будь то глобальные или страновые, штаб-квартиры или по конкретным видам деятельности) и там, где возможно провести сопоставление, любые другие сравнения, например вспомогательных расходов, должны учитывать новые категории, введенные для отражения таких расходов.
This makes a like-for-like comparison of implementation rates problematic because of the following differences: Это затрудняет сопоставление показателей выполнения вследствие следующих различий:
Air asset utilization rate for 2013/14 (comparison of budgeted vs. actual) Показатель использования воздушных средств за 2013/14 год (сопоставление заложенного в бюджете и реального показателей)
The adoption of a common set of accounting standards throughout the United Nations system also facilitates easier and more useful comparison of financial performance across and between organizations. Переход всей системы Организации Объединенных Наций на общий набор стандартов бухгалтерского учета также облегчает сопоставление финансовых результатов деятельности между подразделениями и внутри организаций и повышает полезность этой информации.
However, a different classification of ethnicity is now in use, so direct comparison is problematic. Тем не менее в настоящее время используется иная классификация этнической принадлежности, что затрудняет прямое сопоставление;
In the long term, full alignment of planning cycles and the use of common terminology would strengthen the implementation of RBM and facilitate comparison in reporting to Member States. В конечном счете согласование циклов планирования и употребляемой общей терминологии приведет к более эффективному применению УОКР и упростит сопоставление отчетности, поступающей государствам-членам.
Another important subject for the Sub-Committee was to develop a methodology to assess equivalence of technical regulations and standards, which should be based on the comparison of requirements and indicators used in conformity assessment. Еще одним важным направлением деятельности Подкомитета является разработка методологии оценки эквивалентности технических регламентов и стандартов, которая должна опираться на сопоставление требований и показателей, используемых в оценке соответствия.
It describes the methods used by the countries involved and enables a tentative comparison of results by means of examples. В нем изложены методы, используемые соответствующими странами, и оно позволяет провести пробное сопоставление результатов на основе конкретных примеров.
The pilot served to successfully demonstrate that UNFC-2009 is a strong instrument for analyzing a nation's petroleum resource base, providing for international communication and comparison to other nation's resources. Осуществление этого проекта позволило успешно продемонстрировать, что РКООН-2009 является эффективным инструментом анализа национальной базы нефтегазовых ресурсов, обеспечивающим международную коммуникацию и сопоставление с ресурсами других стран.
Regular resources - comparison of budget to actual, 2013 Регулярные ресурсы - сопоставление бюджетных и фактических сумм за 2013 год
A comparison with previous measurement periods shows that up until 2013 these indicators show that outcomes for women have been improved by 73 per cent. Сопоставление с предыдущими периодами, когда проводились оценки на основе этих показателей показывает, что в период вплоть до 2013 года результаты, касающиеся женщин, улучшились на 73 процента.