Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сопоставление

Примеры в контексте "Comparison - Сопоставление"

Примеры: Comparison - Сопоставление
The comparison is essentially quantitative in nature, with outputs placed in broad categories by type and the ratios between output produced as against output programmed shown for different programmes. Это сопоставление, по существу, носит количественный характер, при этом мероприятия в зависимости от типа распределяются по широким категориям, и для различных программ рассчитываются показатели соотношения количества выполненных мероприятий и запланированных мероприятий.
It will involve a comparison of the numbers of males and females in the target population and an assessment of the gender patterns in the current use of services. Это будет включать в себя сопоставление численности мужчин и женщин среди групп населения, требующих особого внимания, и оценку характера учета гендерной проблематики в существующей модели пользования медицинским обслуживанием.
Verification and comparison of data between IMIS and payroll will continue on a regular basis until implementation of payroll. Выверка и сопоставление данных ИМИС и системы начисления заработной платы будут продолжаться на регулярной основе до внедрения модуля начисления заработной платы.
Burden of disease estimates for at least three major diseases in each of the countries and an international comparison of these burden of disease estimates. Будут определены последствия по крайней мере для трех наиболее распространенных болезней в каждой из стран-участниц и будет проведено международное сопоставление этих оценок последствий болезни.
In addition, a comparison of the compensation results for the base and replication samples revealed no significant differences in outcome, thus providing further support for the robustness of the base models' parameters. Кроме того, сопоставление размеров компенсации по базовой и повторной выборкам не выявило никаких существенных различий в результатах, что служит дополнительным подтверждением корректности параметров базовых моделей.
One comparison of area under organic practices between 1987 and 1993 indicates that in most countries, area increased by 100-300 per cent, but from a small base. Сопоставление площадей, которые использовались для "органического" земледелия в 1987 и 1993 годах, свидетельствует о том, что в большинстве стран эти площади возросли на 100-300 процентов, хотя следует учитывать, что изначально эти площади были весьма незначительными.
While the region does not yet account for a substantial percentage of the global illicit supply of opiates, production in countries such as Colombia and Mexico increased rapidly in the 1990s, although a direct comparison of 1994 and 1995 shows a decrease. Хотя доля этого региона в общемировом объеме незаконного предложения опиатов является незначительной, в течение 90-х годов отмечался быстрый рост производства в таких странах, как Колумбия и Мексика, хотя непосредственное сопоставление свидетельствует о сокращении показателей в 1995 году по сравнению с 1994 годом.
The Consultation took note of the intention of Russia, Ukraine and Belarus to organize on their own a parallel comparison for 1993 using for this purpose as a starting point the data prepared for the ECP. Участники Консультативного совещания приняли к сведению намерение России, Украины и Беларуси провести собственное параллельное сопоставление по результатам 1993 года, причем для этой цели в качестве основы будут использоваться данные, подготовленные для ПЕС.
CCC will organize a laboratory comparison and include POP standard operating procedures and quality control routines in the manual for sampling and chemical analysis; КХЦ организует сопоставление лабораторных данных и включит в руководство по отбору проб и химическому анализу стандартные рабочие процедуры, касающиеся СОЗ, и методы контроля за качеством данных;
In fact, a more appropriate comparison would have been between ECE programme support and the comparable element (i.e., executive office) of a department at Headquarters. Так, разумнее было бы провести сопоставление между вспомогательным обслуживанием программ ЕЭК и сопоставимого подразделения (т.е. административной канцелярии) департамента в Центральных учреждениях.
The wording used by the UNHCR internal auditor, the Office of Internal Oversight Services, did not allow for immediate comparison with that of other organizations such as the United Nations Children's Fund or UNDP. Формулировки оценок, использовавшиеся внутренним ревизором УВКБ, не позволяют провести их прямое сопоставление с оценками других организаций, таких, как Детский фонд Организации Объединенных Наций или ПРООН.
The calculation of own resources will be extended to include the comparison of theoretical resources calculated on the basis of trade and empirical resources. Расчет собственных ресурсов будет включать сопоставление теоретических показателей, определяемых на основе торговых и эмпирических ресурсов.
In that context, she suggested a comparison with the travel regulations of the World Bank, whose standards of staff travel were superior to those of the United Nations. В этой связи она предложила провести сопоставление с положениями, регулирующими проезд, принятыми в Всемирном банке, нормы проезда персонала в котором выше норм, принятых в Организации Объединенных Наций.
Had the comparison been based on equivalent grades using the equal weighting method, a procedure that is technically correct, the result would have been a margin of 111.2. Если бы это сопоставление основывалось на эквивалентных классах с использованием метода равных весов, т.е. процедуры, которая является технически правильной, разница составила бы 111,2.
Since it was claimed that the possibility of the International Law Commission holding a split session would have only a marginal effect on costs, his delegation wished to know specifically what the cost comparison was. Поскольку, как утверждается, возможное проведение в два этапа сессии Комиссии международного права лишь незначительно отразится на расходах, его делегация хотела бы конкретно знать, как проводилось сопоставление расходов.
Monitoring must result in information that permits objective comparison of results against targets and standards, covering, among other things, the following: Целью контрольной деятельности должно быть получение информации, позволяющей проводить объективное сопоставление результатов с целевыми показателями и стандартами и охватывающей, среди прочего, следующие вопросы:
Several delegations referred to the comments of the ACABQ on the need to include information in the budgetary tables, especially those relating to posts, that would enable ready comparison with the previous financial year. Несколько делегаций сослались на комментарии ККАБВ по поводу необходимости включения в бюджетные таблицы, особенно в отношении должностей, информации, которая упростила бы сопоставление с предыдущим финансовым годом.
To assess the relevance of these challenges for setting future strategic priorities, a comparison of the Committee's ongoing activities with the World Summit's Plan of implementation will be useful. Для оценки важности этих задач в контексте определения стратегических приоритетов будущей деятельности будет полезно провести сопоставление ныне осуществляемых Комитетом мероприятий с Планом осуществления, принятым на Всемирной встрече на высшем уровне.
The relationship between environmental merit and invested budgets are highly dependent on national standards in connection with the remediation target and the local site conditions. Therefore a direct international comparison is not possible. Соотношение между экологическим эффектом и размером ассигнований в значительной степени зависит от национальных стандартов в отношении целевых задач ремедиации и от локальной обстановки на участке, и поэтому тут нет возможности производить прямое международное сопоставление.
A comparison of surveys in 1995 and 2000 found that there was an increase in the volume of alcohol consumed by women aged 14 - 17 and over 25 years during the five-year period. Сопоставление результатов обследований 1995 и 2000 годов показало, что в течение пятилетнего периода женщины в возрасте 14-17 лет и старше 25 лет стали потреблять больше алкоголя.
The comparison of information taken from international flight passenger lists with intelligence contained in counter-terrorism databases, with a view to checking passengers before landing or take-off, is not carried out unless there is suspicion or a grave threat of an attack. Сопоставление информации, содержащейся в списках пассажиров международных воздушных рейсов, со сведениями, имеющимися в базах данных служб по борьбе с терроризмом, с целью контроля за пассажирами до приземления самолета, осуществляется лишь при наличии серьезного подозрения или угрозы покушения.
Other issues that were discussed included the hygroscopic properties of aerosol particles and a comparison of data obtained from a Moudi vs. an aerosol mass spectrometer. К числу других обсуждавшихся вопросов относятся гигроскопические свойства аэрозольных частиц и сопоставление данных, полученных с помощью импактора Moudi и аэрозольных масс-спектрометров.
A comparison with Art. 14(3)(d) further shows that a person threatened with expulsion is not entitled to legal counsel or to the appointment of an attorney. Сопоставление со статьей 14(3)(d) также говорит о том, что лицу, которому угрожает высылка, не предоставляется право на юрисконсульта или на назначение адвоката.
It was explained that a casual comparison of the liability limits set forth in the Hamburg Rules was misleading, as in practice, they would seldom lead to a recovery of two and one-half times the freight paid. Было разъяснено, что случайное сопоставление уровней ответственности согласно Гамбургским правилам вводит в заблуждение, поскольку на практике эти пределы редко приводят к возмещению в сумме, в два с половиной раза кратной подлежащему уплате фрахту.
The comparison with the PRIMES 2007 scenario indicated that total emissions were reasonably similar for volatile organic compounds and PM, but that there were differences for individual sources. Сопоставление со сценарием PRMES 2007 показывает, что прогнозы общего объема выбросов летучих органических соединений и ТЧ являются достаточно схожими, но что для отдельных источников они неодинаковы.