| Other issues that were discussed included the hygroscopic properties of aerosol particles and a comparison of data obtained from a Moudi vs. an aerosol mass spectrometer. | К числу других обсуждавшихся вопросов относятся гигроскопические свойства аэрозольных частиц и сопоставление данных, полученных с помощью импактора Moudi и аэрозольных масс-спектрометров. |
| A comparison of the subprogrammes and related activities, as approved in the programme budget for the biennium 1994-1995, with the actual activities carried out will be presented in an addendum to the present report. | Сопоставление подпрограмм и связанной с ними деятельности в том виде, в каком они были утверждены в бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, с фактически проведенной деятельностью дается в приложении к настоящему докладу. |
| Comparison of two systems of payments for work over a 36-month period | Сопоставление двух систем оплаты труда за трехлетний период |
| Possible data sources and estimation methods are: the use of household budget survey data; special surveys and expert estimates; comparison of wages and salaries/ mixed income ratios in these industry groups with the same ratios in other industry groups; rules for the taxation of tips. | Возможными источниками данных и методами оценки являются: специальные обследования, экспертные оценки; сопоставление соотношений заработная плата/смешанный доход в таких отраслевых группах с аналогичными соотношениями в других отраслях; |
| Comparison of the location estimates of the 2006 (green), 2009 (violet) and 2013 (red) announced nuclear tests by the Democratic People's Republic of Korea | Сопоставление оценочных данных о местонахождении площадок проведения в 2006 году (зеленая окружность), 2009 году (фиолетовая окружность) и 2013 году (красная окружность) объявленных ядерных испытаний КНДР |
| That comparison of pink and brown eyes just made it a Randal job. | Сравнение розовых с карими глазами сделало её работой Рендела. |
| 2.4.1 Performance comparison test when the brakes are cold | 2.4.1 Испытание на сравнение эффективности холодных тормозов |
| The comparison of reported concentrations of endosulfan in biota, and particularly in top predators, with those observed in the same organisms and ecosystems for other POPs, also offer indirect indications of bioaccumulation potential. | Сравнение представленных показателей концентрации эндосульфана в биоте, в частности у высших хищников, с концентрациями других СОЗ в тех же организмах и экосистемах, также дает непрямое указание на потенциал биоаккумуляции. |
| Sample table: Comparison of assumptions or outcomes (inventories or projections) with independently published information | Примерная таблица: Сравнение допущений и результатов (кадастры и прогнозы) с информацией, опубликованной в независимых источниках |
| A similar comparison for the less developed regions as a whole indicates that if fertility remained constant from 2005 to 2050, their overall population would reach 10.5 billion in 2050 instead of the 7.8 billion projected under the medium variant. | Аналогичное сравнение по менее развитым регионам в целом говорит о том, что в случае сохранения показателей рождаемости в период 2005-2050 годов общая численность населения этих стран в 2050 году достигнет 10,5 миллиарда человек, а не 7,8 миллиарда - в соответствии со средневариантными прогнозами. |
| This enables comparison over time and across entities. | Это позволяет сравнивать положение дел во времени и между предприятиями. |
| I don't know as you can make a comparison. | Не понимаю, как вы можете их сравнивать. |
| The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. | Внутренний формат позволяет сравнивать значения даты и времени путем расчета разности двух чисел. |
| And there's no comparison. | И здесь нечего сравнивать. |
| The database will enable the comparison of energy-efficiency policies, legislation and agents needed to form the market to promote energy efficiency. (Action areas D (e) and (g)) | Эта база позволит сравнивать политику, законодательство и факторы в области энергетической эффективности, необходимые для формирования рынка, который способствовал бы повышению эффективности использования энергии. (Области деятельности |
| Chile: Price comparison in medical services | Чили: Сравнительный анализ цен на медицинские услуги |
| A comparison of former article 204 bis and present articles 174 to 177 of the new Penal Code shows that: | Сравнительный анализ прежней статьи 204-бис и нынешних статей 174-177 нового Уголовного кодекса позволяет отметить следующее: |
| To date, the Joint Working Group has, among other things, undertaken a comparison of the technical guidelines of the three organizations; encouraged collaboration in their technical cooperation activities; and identified activities that could promote implementation of the guidelines. | К настоящему моменту Совместная рабочая группа, среди прочего, провела сравнительный анализ технических руководящих принципов, принятых в трех организациях; содействовала взаимодействию при проведении деятельности в рамках технического сотрудничества и определила виды деятельности, которые могли бы способствовать выполнению руководящих принципов. |
| Comparison of subspecies chromosomal DNA has been discussed, to help address the debate over Starkey's proposed taxonomy, but as of 2009 had not been reported. | Сравнительный анализ хромосомальной ДНК подвидов расписных черепах обсуждался в дебатах по поводу таксономии, предложенной Старки, но по состоянию на 2009 год результаты не были опубликованы. |
| X-rays of the two existing stuffed Mascarene parrots made it possible to compare the remaining bones with the subfossils and showed these were intermediate in measurements in comparison to the modern specimens. | Рентгенография двух существующих чучел маскаренских попугаев позволила провести сравнительный анализ костей и субфоссилий и показала, что они имеют промежуточные размеры по отношению к современным экспонатам. |
| He requested the secretariat to provide concrete figures on the work programme proposals for 2006-2007 so that a comparison could be made with the 2004-2005 budget. | Оратор просил секретариат представить конкретную информацию о предложениях по программе работы на 2006-2007 годы, с тем чтобы их можно было сопоставить с бюджетом на 2004-2005 годы. |
| There were no reliable statistics permitting a comparison of that average with the averages of other departments within the United Nations Secretariat. | Достоверные статистические сведения, позволяющие сопоставить этот средний показатель с показателями других департаментов в Секретариате Организации Объединенных Наций, отсутствуют. |
| However, the secretariat was unable to determine whether the 54 spare parts were the subject of an award of compensation because a comparison of serial numbers was not possible based on the information provided by KAC and its insurers. | Однако секретариат не смог установить, имели ли эти 54 запасные части право на компенсацию, поскольку информация, предоставленная КЭК и ее страхователями, не позволяла сопоставить серийные номера. |
| Could a comparison be made between the rate for school attendance by minority groups in Slovakia today and the rate at the time when Slovakia had formed part of Czechoslovakia? | Можно ли сопоставить сегодняшний коэффициент посещаемости школ группами меньшинств в Словакии с соответствующим коэффициентом, относящимся к периоду Чехословакии? |
| The team could not find duly classified job descriptions for all the senior posts to permit a comparison of their respective levels of responsibility on the one hand and what they are actually doing on the other. | Группа не смогла обнаружить должным образом классифицированные описания должностных функций по всем должностям старшего звена, с тем чтобы можно было сопоставить их, и предусмотренные функции с фактическими. |
| In other words: a comparison of tank wall characteristics has to be carried out bearing in mind that the tank wall characteristics as a whole have to be identical, no matter what kind of metal will be chosen. | Другими словами, необходимо сопоставлять характеристики, касающиеся толщины стенок цистерн, с учетом того, что эти характеристики должны быть в целом идентичны независимо от вида выбранного металла. |
| Note: SAMA locations and the nearly north-south oriented paths from the NAA transmitter in the United States will enable a comparison of examples of simultaneous measurements from the totally sunlit path NLK and the partially sunlit path NPM, which are also shown. | Примечание: Благодаря размещению аппаратуры в различных точках ЮАМА и направленности трасс от передатчика NAA в Соединенных Штатах почти по линии север-юг можно будет сопоставлять примеры одновременных измерений с полностью освещенной Солнцем трассы NLK |
| The enhancement of existing capacity allowing reporting and comparison of budget against actual results would also allow for improvement in results-based budgeting. | Расширение имеющихся возможностей, позволяющих отражать и сопоставлять ожидаемые и фактические результаты, позволит также усовершенствовать процесс составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты. |
| It also permitted the production of census progress reports, allocation of areas to the enumerators and monitoring of their work, targeted recovery of non-responders and unregistered individuals, comparison of the census and local records, and production of relative accounts. | Кроме того, она позволяла провести подготовку сообщений о ходе переписи, распределять участки среди счетчиков и контролировать их работу, адресно выявлять неопрошенных и незарегистрированных лиц, сопоставлять результаты переписи с учетными документами на местах и производить соответствующие подчеты. |
| Consequently, while it would continue to monitor the German/United States total compensation comparison, ICSC considered the chapter on studies closed. | Соответственно, КМГС считает главу, касающуюся исследований, закрытой, хотя она будет продолжать сопоставлять общий уровень вознаграждения в Германии и Соединенных Штатах. |
| Comparison of audit ratings for DIM project audits in 2010 and 2011 | Сравнительные данные ревизий, проведенных в 2010 и 2011 годах в отношении проектов прямого исполнения |
| Comparison of the development of accident events for the II half-year, 2001 against the II half-year, 2000 is shown in the following table: | Сравнительные данные о динамике аварий за вторую половину 2001 года в сопоставлении со второй половиной 2000 года приводятся в таблице ниже. |
| Comparison of requests for protection | Сравнительные данные, касающиеся просьб об оказании защиты |
| Comparison of SSEL with Business Register SSEL | Сравнительные данные по ССПП и коммерческому регистру |
| For a more precise comparison whether the Slovene growth of the number of centenarians is really that extreme, the example of the growth of the number of centenarians in Denmark was taken. | Чтобы понять, является ли стремительный рост численности населения в возрасте ста лет и старше в Словении чем-то из ряда вот выходящим, были использованы сравнительные данные по Дании. |
| Only one box corer was successful and so was not used for comparison. | Только одна пробоотборная операция, произведенная бокс-корером, оказалась удачной, поэтому забранные им пробы не использовались для сравнительного анализа. |
| As for the choice of educational material used in Iceland regarding human rights, she said that, although a wide range of material was available, her administration was relatively small and lacked the facilities to conduct a thorough comparison. | В отношении выбора используемых в Исландии учебных пособий по вопросам прав человека она говорит, что, хотя этот выбор очень широкий, находящийся в ее подчинении персонал слишком малочислен и лишен условий для проведения тщательного сравнительного анализа. |
| A review of the work accomplished shows the following number of agreed new or revised international standards and recommendations and for comparison, we have included the figures for the previous 2 biennia. | Обзор проделанной работы показал следующее число согласованных новых или пересмотренных международных стандартов и рекомендаций, и для целей сравнительного анализа мы включили показатели за два предыдущих двухгодичных периода. |
| These data have been collected from various sources, using different definitions and methodologies, and are not appropriate for a meaningful comparison of regulatory strictness, or even of the relative level of pollution abatement costs in different countries. | Эти данные были получены из различных источников, в которых используются разные определения и методологии, и в этой связи они не пригодны для значимого сравнительного анализа строгости применяемых норм и даже относительных показателей расходов на борьбу с загрязнением в различных странах. |
| Comparison of the results of evaluation of reserves/resources showed the ability of the Hungarian Classification to be easily incorporated into the United Nations Framework scheme. | Результаты сравнительного анализа оценки запасов/ресурсов свидетельствуют о том, что венгерская система классификации может быть легко приведена в соответствие с Рамочной классификацией ООН. |
| That was a high percentage in comparison to the other sectors that influenced the economic growth of any developing country. | Это высокий процент, если сравнить его с данными по остальным секторам, влияющим на показатели экономического роста любой развивающейся страны. |
| A comparison of this figure with the corresponding figure for the period before 1999, between the 1993-94 and 1998-99 school years, reveals that only 67 per cent of all pupils who began primary school completed it in six years. | Если сравнить этот показатель с уровнем, зарегистрированным в период с 1993/94 по 1998/99 учебный год, то выяснится, что доля учащихся, поступивших в начальную школу и через шесть лет окончивших ее, составляла всего 67 процентов. |
| The comparison with carbon and climate change highlights how the nitrogen story is multifaceted, cutting across all global-change themes. | Если сравнить ее с проблемами углерода и изменения климата, то можно увидеть, насколько она многогранна и как глубоко пронизана ею вся тематика глобальных изменений. |
| A comparison by gender between the proportion of elected representatives and that of candidates shows that men clearly stand a better chance of election. | Если сравнить долю избранных и долю кандидатов в разбивке по каждому полу, то можно констатировать, что мужчины находятся в гораздо более выгодном положении: вероятность быть избранными у них всегда гораздо выше, чем у женщин. |
| It's really hard to know that you're here in a very privileged position, you know, not living the highlife, but in comparison, definitely. | Тяжело, знать что ты здесь, в очень привилегированном положении ну знаете, не то чтобы шикуешь, но если сравнить - это так и выглядит. |
| A comparison of approaches that have been used will be conducted. | Будет проведен сопоставительный анализ применяемых подходов. |
| The comparison of methods is likely to uncover these reasons for deviation. | Сопоставительный анализ методов, как правило, позволяет выявить причины возникновения этой разницы. |
| The Working Party may wish to consider the secretariat's comparison of activities of the former ECMT Group on Railways with its own programme of work for the time period 2008-12. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проведенный секретариатом сопоставительный анализ деятельности Группы по железнодорожному транспорту бывшей ЕКМТ и своей собственной программы работы на период 20082012 годов. |
| Condensed comparison of information in the financial reports and financial statements of the organizations audited | Краткий сопоставительный анализ информации, содержащийся в финансовых докладах и финансовых ведомостях проверенных организаций |
| OIOS recommended that UNEP undertake a comparison, for the period since 1999, between the cost of procuring services from the United Nations Office for Project Services (UNOPS) as opposed to using the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Nairobi. | УСВН рекомендовало ЮНЕП провести сопоставительный анализ стоимости закупочных услуг, предоставленных Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), по сравнению с использованием услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби за период с 1999 года. |
| This comparison table is drafted to facilitate the discussion on whether 4.1.4.4 can be deleted. | Эта сравнительная таблица составлена с целью содействия обсуждению вопроса о возможности исключения подраздела 4.1.4.4. |
| A comparison table is as follows: | Ниже приведена сравнительная таблица: |
| Table of comparison of commercial office premises | Сравнительная таблица коммерческих служебных помещений |
| The review had resulted in a comparison table between the ATEX directive, the UNECE CROs and the Ex TR CU. | В результате этой работы была подготовлена сравнительная таблица директивы АТЕХ, ОЦР ЕЭК ООН и ТРТС ВС. |
| A comparison table is as follows: The term Inferred Mineral Resouce applied by Somincor could apparently be related with the term Inferred Mineral Resource of the UNFC holding the class code 333. | Ниже приведена сравнительная таблица: Термин "подразумеваемые минеральные ресурсы", применяемый компанией Somincor, очевидно, может быть соотнесен с категорией "подразумеваемые минеральные ресурсы" в РКООН, которой присвоен код 333. |
| Robert Chote identified the frustrating omission from his comparison table of measures of accuracy and auditing. | Роберт Чоут с сожалением констатировал отсутствие в своей сопоставительной таблице показателей точности и проверки. |
| This traditional comparison table shows the total extrabudgetary contributions for 2006-2009 and voluntary contributions, specified, by organization, for 2010 and 2011. | В этой традиционной сопоставительной таблице показан совокупный объем внебюджетных взносов на 2006 - 2009 годы и целевых добровольных взносов на 2010 и 2011 годы в разбивке по организациям. |
| It was decided first to address technical aspects like test methods, marking of tyres, etc. and, on the basis of a comparison table of systems applied in different parts of the world, try to formulate a proposal for harmonization. | Было решено вначале рассмотреть такие технические аспекты, как методы испытания, маркировка шин и т.д. и на основе сопоставительной таблицы систем, применяющихся в различных районах мира, постараться сформулировать предложение о согласовании. |
| These amendments are presented under the form of a comparison table between the current AETR text and the new provisions to be introduced in order to take into account the relevant provisions of the new EU Regulation. | Эти поправки представлены в виде сопоставительной таблицы, в которой приводятся нынешний текст ЕСТР и новые положения, подлежащие включению в его текст с учетом соответствующих положений новых Правил ЕС. |
| Implementation of the International Comparison Programme (ICP) in ESCWA member States. | Осуществление Международной сопоставительной программы (МСП) в государствах - членах ЭСКЗА. |
| Table 1 below shows the comparison of the budgeted amount and the actual expenditure incurred for rotations during the reporting period. | В таблице 1 ниже сопоставляются предусмотренные в бюджете суммы и фактические расходы на замену в течение отчетного периода. |
| A comparison of production, imports and exports of ozone-depleting substances by the Parties for 2003 is attached to the present report as annex II. | В приложении II к настоящему докладу сопоставляются производство, импорт и экспорт озоноразрушающих веществ Сторонами в 2003 году. |
| A comparison of the 2007 and 2008 export data from the Government Diamond Office with the reported production data is provided in table 5, which makes it clear that they are the same figures. | В таблице 5 сопоставляются данные об объемах экспорта в 2007 и 2008 годах, поступившие от Государственного управления по алмазам, и представленные данные об объемах добычи, в результате чего становится ясным, что это одни и те же цифры. |
| There was no comparison made in Table 4 and Table 4 (bis) between 1990 and 1995 as data from 1990 was not available. | В таблицах 4 и 4-бис показатели за 1990 и 1995 годы не сопоставляются, так как информации за 1990 год не имеется. |
| As the national cost data indices from one period is compared with that of another period, the actual change in Member States' cost in comparison to the existing United Nations reimbursement rates was not reflected in the current methodology. | Поскольку национальные индексы расходов за один период сопоставляются с индексами за другой период, фактические изменения в расходах государств-членов в сопоставлении с существующими ставками возмещения расходов Организацией Объединенных Наций не отражены в нынешней методологии. |
| Other topics of discussion: measurement problems for specific subpopulations; concept; international comparison in data available in the various countries. | Другие темы для обсуждения: проблемы измерения применительно к конкретным подгруппам населения; концепции; международная сопоставимость данных, имеющихся в различных странах. |
| Compatibility and comparison of scenarios and models, including a discussion of how the use of a core set of socio-economic scenarios and models can be combined with the use of multiple scenarios and models. | Глава 6: Совместимость и сопоставимость сценариев и моделей, включая обсуждение того, как использование основного набора социально-экономических сценариев можно сочетать с использованием дифференцированных сценариев и моделей. |
| These enable the comparison of areas, and also the measurement of trends over time. | Благодаря этому обеспечивается сопоставимость сведений по районам, а также отслеживание тенденций в динамике. |
| In that regard, the Washington Group on Disability Statistics had developed a set of questions for use in censuses and population surveys based on internationally established concepts and methodologies that allowed for international comparison. | В связи с этим Вашингтонская группа по статистике инвалидности разработала перечень вопросов, которые необходимо использовать при проведении переписи и опросов населения, опираясь на принятые на международном уровне концепции и методики, которые обеспечивают сопоставимость данных на международном уровне. |
| One of the co-chairs mentioned, as an example, the EU-level Regulation on Statistics on Migration and International Protection which establishes common rules for data collection and thus facilitates easy data comparison among participating governments. | Один из сопредседателей в качестве примера привел действующий на уровне ЕС регламент о статистике по миграции и международной защите, который устанавливает единые правила сбора данных и тем самым обеспечивает сопоставимость данных по государствам-членам. |
| To provide a meaningful comparison for the integrated budget estimates, financial estimates for 2010-2013 are used as a basis. | Для обеспечения реальной сопоставимости сметы сводного бюджета, в основу ее разработки была взята бюджетная смета на 2010-2012 годы. |
| However, the focus of the biennial questionnaire should remain as constant as possible in order to ensure consistency in reporting and the comparison of data. | При этом основной акцент вопросника на двухгодичный период должен оставаться, по возможности, неизменным в целях обеспечения последовательности в представлении докладов и сопоставимости данных. |
| Statistical information about multifunctionality is needed... but to what extent should externalities be monetary evaluated (positive and negative), and what is the guarantee of international comparison at mid-term? | Существует потребность в статистической информации о многофункциональности... однако возникает вопрос о том, в какой степени экстерналии должны оцениваться в стоимостном выражении (с положительным и отрицательным знаком) и что является гарантией международной сопоставимости в среднесрочной перспективе. |
| To improve comparability between national accounts time series and PPP comparison results. | Повышение сопоставимости результатов сопоставлений рядов динамики национальных счетов и ППС. |
| The Committee noted that the World Bank International Comparison Programme had made significant improvements in regard to comprehensiveness and comparability. | Комитет отметил, что в рамках Программы международных сопоставлений Всемирного банка был достигнут значительный прогресс в плане обеспечения полноты и сопоставимости данных. |