Английский - русский
Перевод слова Comparison

Перевод comparison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопоставление (примеров 1164)
It is known that ATM/NT 4.0 can do such comparison, whereas ATM/95 4.0 - can't. ATM/NT 4.0 умеет делать такое сопоставление, тогда как ATM/95 4.0 - нет.
The purpose of the forms was to ensure the standardization of certain qualitative and quantitative information, thus facilitating cross-country comparison. Целью распространения этих форм было обеспечение стандартизации определенных качественных и количественных данных, призванной облегчить межстрановое сопоставление.
Measures envisaged might include the semi-annual calculation and application of Article 19 and comparison of arrears with the amount payable for the preceding two years. Можно было бы рассмотреть вопрос о принятии таких мер, как проведение необходимых расчетов и применение статьи 19 на шестимесячной основе и сопоставление задолженности по взносам, причитающимся за два последних года.
That material would include a range of budget policies and cross-mission comparison of the implementation of such policies, e.g., in respect of the use of workload statistics to justify staff resources and of efficiency gains. Эти материалы будут включать широкий диапазон бюджетных инструкций и сопоставление практики осуществления таких инструкций в различных миссиях, например в отношении использования статистики рабочей нагрузки для обоснования потребностей в кадровых ресурсах и достигнутого повышения эффективности.
Comparison of objectives and current achievements Сопоставление поставленных целей и результатов, достигнутых к настоящему времени
Больше примеров...
Сравнение (примеров 732)
Incidentally, I'm not usually very proud of being British, but you can't help making the comparison. Кстати, я как правило не очень горжусь, что я британец, но ничего не поделаешь - в данном случае сравнение напрашивается.
The larger car's handling also suffered perhaps unfair comparison with that of the Giulietta Spider, and this is an important factor in a car with sporting pretensions. Обработка более крупного автомобиля также понесла, пожалуй, несправедливое сравнение с управляемостью Giulietta Spider, и это важный фактор в автомобиле со спортивными претензиями.
b) comparison of full flow PM vs. partial flow PM Ь) сравнение полного разрежения потока ТЧ с частичным разрежением потоком ТЧ;
a Comparison of CO2 emission estimates from fuel combustion with those obtained using the IPCC reference approach. а Сравнение оценок выбросов CO2 в результате сжигания топлива с оценками, рассчитанными с использованием стандартного подхода МГЭИК.
The comparison of Chapters 1, 2 and 3 in CEVNI, DFND, RPNR and SNSR is presented below. Европейские правила судоходства по внутренним водным путям: СРАВНЕНИЕ ЕПСВВП/ОППД/РПР/ ПКРС
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 83)
Except for me, there's no comparison. Но, как мне кажется, их нельзя сравнивать.
A study is published every year on the 100 largest Portuguese cooperative companies which allows a comparison of their contribution to the national economy with that of other major non-cooperative companies. Ежегодно публикуются материалы исследования по 100 крупнейшим португальским кооперативным компаниям, что дает возможность сравнивать их вклад в национальную экономику с вкладом других крупных некооперативных компаний.
That facilitates the transfer of know-how and the comparison of the situation in Switzerland with that in other European countries. Это позволяет, с одной стороны, обмениваться ноу-хау, а с другой стороны, сравнивать положение Швейцарии с положением в других европейских странах.
I don't know if he can really make that comparison though. Ќо € не уверен, что ему есть с чем сравнивать.
However, it is not possible to compare directly the value of cross-border M&As with FDI flows registered in the balance of payments, largely because available data on M&As do not lend themselves to such a comparison. Вместе с тем напрямую сравнивать стоимостные объемы трансграничных СиП с потоками ПИИ, которые регистрируются в статистике платежных балансов, невозможно, главным образом в силу того, что имеющиеся данные по СиП не позволяют проводить такие сопоставления.
Больше примеров...
Сравнительный анализ (примеров 74)
Three-year comparison of critical recommendations issued by risk category Сравнительный анализ важных рекомендаций за три года
By way of example, a comparison of export costs and times between a developed and a developing country showed that 27 days are required in the latter as opposed to six days in the former. Например, сравнительный анализ экспортных расходов и сроков поставки показал, что в развивающихся странах на это уходит 27 дней, а в развитых - всего шесть.
This comparison is crucial in identifying any inconsistencies of information obtained directly in the field at the time of measurement compared with the data for the property recorded with General Registry of Property or other sources of information registration. Такой сравнительный анализ играет ключевую роль для выявления соответствий между данными, получаемыми непосредственно на местах по результатам замеров, и данными о том или ином участке, занесенными в РГП и другие источники регистрационной информации.
A comparison of these figures with those for August 1998 (table 11.5) shows that the situation has improved considerably for women: their activity and employment rates have risen and their unemployment rate has fallen. Сравнительный анализ данных за август 1998 года (таблица 11.5) говорит о значительном улучшении положения среди женщин, где повысился уровень трудовой активности и занятости и снизились показатели безработицы.
Comparison analysis between project countries and non-project countries will be carried out in this regard. В этой связи будет проводиться сравнительный анализ положения в участвующих и не участвующих в проекте странах.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 42)
This must be undertaken in a way that allows a comparison with other energy resources using common frameworks. Это должно делаться таким образом, чтобы имелась возможность сопоставить их с другими энергетическими ресурсами, используя общую основу.
There is no reliable statistical data permitting a comparison of the impact of natural disasters and the impact of armed conflict. Не имеется надежных статистических данных, которые позволили бы сопоставить воздействие стихийных бедствий и вооруженных конфликтов.
If one does a historical comparison of numbers of people of concern to UNHCR versus budget, the answer is clearly Yes. Если сопоставить за истекший период число людей, которыми занимается УВКБ, с бюджетом, то ответ очевиден: да.
However, irrespective of these caveats, the overall results - wherever comparison with other indicators could be made - were found to be basically in line with those indicators. Однако, несмотря на все эти оговорки, в тех случаях, когда полученные оценки можно было сопоставить с другими показателями, общие результаты в основном соответствовали этим показателям.
His delegation therefore requested a comparison of the number of administrative staff per judge, in both the Professional and the General Service categories, in the two International Tribunals and the International Court of Justice, along with a comparison of costs. В связи с этим делегация Японии просит сопоставить количество административных сотрудников на судью как в категории специалистов, так и общего обслуживания в двух международных трибуналах и Международном Суде, а также сопоставить затраты.
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 39)
At the same time, they had to portray a sufficiently representative picture of the statistical conditions to permit comparison across data sets. Вместе с тем они должны давать достаточно репрезентативную картину состояния статистики, позволяющую сопоставлять разные наборы данных.
Chapter 5 of the full version of the Guidelines proposes a minimum set of classification categories to allow comparison of activities across countries and facilitate key policy and output requirements. В главе 5 полного варианта Руководящих принципов предлагается минимальный набор классификационных категорий, позволяющий сопоставлять виды деятельности по различным странам, удовлетворяя основным требованиям политики и результативности.
The presentation of the budget performance report has been revised to show projected expenditures by main object of expenditure, on a basis allowing for easy comparison with the corresponding appropriations in the programme budget. Форма представления доклада об исполнении бюджета была пересмотрена для того, чтобы показать прогнозируемые расходы с разбивкой по основным статьям расходов, и с учетом того, чтобы их можно было легко сопоставлять с соответствующими ассигнованиями в бюджете по программам.
The enhancement of existing capacity allowing reporting and comparison of budget against actual results would also allow for improvement in results-based budgeting. Расширение имеющихся возможностей, позволяющих отражать и сопоставлять ожидаемые и фактические результаты, позволит также усовершенствовать процесс составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты.
Since a comparison of wages reported on the individual record level is not feasible, one has to rely on comparisons of aggregated data. Поскольку сравнительный анализ индивидуальных данных о заработной плате не представляется возможным, приходится сопоставлять сгруппированные данные.
Больше примеров...
Сравнительные данные (примеров 36)
(c) The third part contained a comparison of remuneration and cost-of-living movements at eight Headquarters locations and Washington, D.C.; с) в третьей части содержатся сравнительные данные об изменениях размеров вознаграждения и стоимости жизни в восьми местах расположения штаб-квартир и Вашингтоне, округ Колумбия;
This comparison is shown in. Эти сравнительные данные приведены в таблице 26.
A cost comparison of DDT and alternative insecticides for vector control was published in 2000 and is included in the dossier. Сравнительные данные о стоимости использования ДДТ по сравнению с альтернативными инсектицидами для борьбы с переносчиками заболеваний были опубликованы в 2000 году и включены в настоящее досье.
The assessment of reliability started in 1980 when 20 different municipalities were identified from the census data and comparison data for the residents of these municipalities were produced from the registers. Оценка надежности была начата в 1980 году, когда сведения по 20 муниципалитетам были отобраны из переписных данных, а из регистров были взяты сравнительные данные по жителям этих муниципалитетов.
For a more precise comparison whether the Slovene growth of the number of centenarians is really that extreme, the example of the growth of the number of centenarians in Denmark was taken. Чтобы понять, является ли стремительный рост численности населения в возрасте ста лет и старше в Словении чем-то из ряда вот выходящим, были использованы сравнительные данные по Дании.
Больше примеров...
Сравнительного анализа (примеров 30)
In addition, a review and comparison of 30 worldwide certification systems for green buildings was being drafted; the secretariat presented an outline of this study. Кроме того, велась разработка обзора и сравнительного анализа 30 всемирных систем сертификации зданий в качестве экологичных; секретариат представил резюме этого исследования.
These samples should be evaluated for risks of ecological damage, to allow more precise comparison of the potential benefits and risks associated with active remediation. Взятые пробы также следует использовать для оценки риска причинения экологического ущерба в порядке проведения сравнительного анализа потенциальных преимуществ и опасностей, связанных с активным восстановлением территорий.
Richard Morgenstern presented the main results from a comparison of different regulatory and market-based approaches to the same environmental problem for six pairs of case studies in the United States and Europe. Ричард Моргенстерн представил информацию об основных результатах сравнительного анализа различных регулирующих и рыночных подходов к решению одной и той же экологической проблемы в рамках проведения шести пар тематических исследований в Соединенных Штатах и Европе.
In 2007 a comparison project was undertaken, with close cooperation from the Bureau of Labour Statistics (BLS), to compare the OECD's unit of labour cost (ULC) series (in the activity Manufacturing only) with those from the BLS. В 2007 году в тесном сотрудничестве с Бюро статистики труда (БСТ) был осуществлен проект сравнительного анализа для сопоставления рядов данных ОЭСР по удельным затратам на рабочую силу (УЗРС) (только по разделу обрабатывающей промышленности) с рядами данных БСТ.
However, that comparison was based on actual data, and the difference found is higher than the difference we find in the theoretical comparison. В то же время разница, рассчитанная в ходе того сравнительного анализа, в основе которого лежали реальные данные, превышает ту разницу, которая была получена по итогам теоретического сопоставления.
Больше примеров...
Если сравнить (примеров 22)
The comparison of actual 2013 revenue against budget indicates a shortfall of $124.6 million. Если сравнить фактические поступления в 2013 году с бюджетом, то дефицит составляет 124,6 млн. долл. США.
That was a high percentage in comparison to the other sectors that influenced the economic growth of any developing country. Это высокий процент, если сравнить его с данными по остальным секторам, влияющим на показатели экономического роста любой развивающейся страны.
In comparison, only 30 per cent had access to chlorinated water in mid-1999, when UNMIK was established. Если сравнить с серединой 1999 года, когда был учрежден МООНК, то хлорированной водой снабжалось менее 30 процентов городского населения.
Employment and unemployment differences between regions in Hungary are not excessive in international comparison. Различия в показателях занятости и безработицы между регионами Венгрии не являются чрезмерными, если сравнить их с другими странами.
Though, I guess, in comparison to everything else that's happened, it's small change, right? Хотя, я думаю, если сравнить со всем остальным, что случилось, это небольшая перемена, верно?
Больше примеров...
Сопоставительный анализ (примеров 21)
A comparison of approaches that have been used will be conducted. Будет проведен сопоставительный анализ применяемых подходов.
This cycle of the country programme has added to experience in working with local governments, and in particular has allowed comparison of government actions in UNICEF programme areas and areas that do not receive direct assistance. Этот цикл страновой программы расширил опыт работы с местными органами власти и, в частности, позволил провести сопоставительный анализ деятельности правительства в районах, охваченных программой ЮНИСЕФ, и в районах, не получающих прямой помощи.
Annex II Comparison of the programme budget scenarios for 2012 - 2013 with the programme budget for 2009 - 2011 (non-staff costs of activities) Сопоставительный анализ сценариев бюджета по программам на 2012-2013 годы и бюджета по программам на 2009-2011 годы (расходы на мероприятия, не связанные с персоналом)
Summary comparison of planned and actual expenditure 6 З. Краткий сопоставительный анализ запланированных и фактических расходов 7
During 2011 and 2012, the system-wide IPSAS team carried out a comparison analysis of the IPSAS-compliant financial statements of eight United Nations organizations. В течение 2011 и 2012 годов общесистемная группа по МСУГС провела сопоставительный анализ финансовых ведомостей восьми организаций системы Организации Объединенных Наций, отвечающих требованиям МСУГС.
Больше примеров...
Сравнительная (примеров 18)
In table 1, the above mentioned comparison table is given. Вышеупомянутая сравнительная таблица приводится ниже в качестве таблицы 1.
This comparison table is drafted to facilitate the discussion on whether 4.1.4.4 can be deleted. Эта сравнительная таблица составлена с целью содействия обсуждению вопроса о возможности исключения подраздела 4.1.4.4.
Country Course on Price Statistics and the International Comparison Programme, Putrajaya, Malaysia 23 to 27 April 2007 Страновой курс по статистике цен и международная сравнительная программа, Путраджая, Малайзия
Table 1: Comparison of different flue-gas cleaning measures and process modifications in waste incineration plants to reduce PCDD/F emissions Таблица 1: Сравнительная информация о различных мерах по очистке дымовых газов и модификациях технологических процессов в мусоросжигательных установках, которые принимаются с целью сокращения выбросов ПХДД/Ф
31 Comparison of basic amenities and communications in 1999/2000 and 2006/2007119 Сравнительная таблица оснащенности домашних хозяйств основными бытовыми удобствами и средствами телекоммуникаций в 1999/2000 и 2006/2007 годах 153
Больше примеров...
Сопоставительной (примеров 14)
This traditional comparison table shows total expenses, from all funding sources, for each organization for the period 2006-2011. В этой традиционной сопоставительной таблице показан совокупный объем расходов по линии средств из всех источников финансирования по каждой организации за период 2006 - 2011 годов.
Robert Chote identified the frustrating omission from his comparison table of measures of accuracy and auditing. Роберт Чоут с сожалением констатировал отсутствие в своей сопоставительной таблице показателей точности и проверки.
Decided to dedicate its thirty-fourth session in February 2009 to considering the amendments to CEVNI, proposed on the basis of the comparison work of the informal working group on CEVNI. Ь) решила посвятить свою тридцать четвертую сессию, которую планируется провести в феврале 2009 года, рассмотрению поправок к ЕПСВВП, предложенных на основе сопоставительной работы, выполненной неофициальной рабочей группой по ЕПСВВП.
Implementation of the International Comparison Programme (ICP) in ESCWA member States. Осуществление Международной сопоставительной программы (МСП) в государствах - членах ЭСКЗА.
The Working Party asked the Group of Volunteers on Resolution No. 61 to take up this comparison work and to report back to the Working Party, as soon as the comparison work is completed. Рабочая группа просила группу добровольцев по резолюции Nº 61 заняться такой сопоставительной работой и проинформировать ее, как только эта сопоставительная работа будет завершена.
Больше примеров...
Сопоставляются (примеров 22)
The adaptation of the Greek lignite reserves to the UN system did not meet with extreme difficulty, as is also demonstrated in Table 3, which shows the comparison of the Greek and the UN International Framework Classification Systems. Согласование применяемой в Греции системы классификации запасов лигнита с системой Организации Объединенных Наций прошло без особых проблем, о чем свидетельствуют данные таблицы З, в которой сопоставляются греческая система классификации и международная классификация ООН.
A comparison of the 2007 and 2008 export data from the Government Diamond Office with the reported production data is provided in table 5, which makes it clear that they are the same figures. В таблице 5 сопоставляются данные об объемах экспорта в 2007 и 2008 годах, поступившие от Государственного управления по алмазам, и представленные данные об объемах добычи, в результате чего становится ясным, что это одни и те же цифры.
The table below shows the comparison of 2004 with 2013 representation of women in Decision Making bodies in Tanzania. В таблице ниже сопоставляются данные о представительстве женщин в директивных органах Танзании в 2004 и 2013 годах.
As the national cost data indices from one period is compared with that of another period, the actual change in Member States' cost in comparison to the existing United Nations reimbursement rates was not reflected in the current methodology. Поскольку национальные индексы расходов за один период сопоставляются с индексами за другой период, фактические изменения в расходах государств-членов в сопоставлении с существующими ставками возмещения расходов Организацией Объединенных Наций не отражены в нынешней методологии.
Paragraph 1.6.3 (c) advises traders not to use a recommended price in a comparison unless "the price is not significantly higher than prices at which the product is genuinely sold at the time you first made the comparison". Пункт 1.6.3 с) рекомендует торговым фирмам не использовать рекомендованную цену для сопоставлений, если только "эта цена не является значительно более высокой, чем цены, по которым данный товар в действительности продается в тот момент, когда эти цены сопоставляются впервые".
Больше примеров...
Сопоставимость (примеров 11)
Chapter 6. Compatibility and comparison of scenarios and models, including: Глава 6: Совместимость и сопоставимость сценариев и моделей, в том числе:
In order to promote the tracking of improvements in the control of precursors over time, Member States may need to consider reviewing the questionnaire to ensure that questions are time-bound and capable of comparison. Чтобы проследить прогресс в области контроля над прекурсорами по времени, государствам - членам потребуется, вероятно, обсудить вопрос о пересмотре вопросника, с тем чтобы обеспечить своевременность и сопоставимость вопросов.
This product continues the series started in 1981, assuring its comparison for the content together with the geography, at least down to the level of parish. Этот продукт продолжает серию публикаций, начатую в 1981 году, что обеспечивает его сопоставимость по содержанию с географической привязкой, по крайней мере до уровня прихода.
Compatibility and comparison of scenarios and models, including a discussion of how the use of a core set of socio-economic scenarios and models can be combined with the use of multiple scenarios and models. Глава 6: Совместимость и сопоставимость сценариев и моделей, включая обсуждение того, как использование основного набора социально-экономических сценариев можно сочетать с использованием дифференцированных сценариев и моделей.
One of the co-chairs mentioned, as an example, the EU-level Regulation on Statistics on Migration and International Protection which establishes common rules for data collection and thus facilitates easy data comparison among participating governments. Один из сопредседателей в качестве примера привел действующий на уровне ЕС регламент о статистике по миграции и международной защите, который устанавливает единые правила сбора данных и тем самым обеспечивает сопоставимость данных по государствам-членам.
Больше примеров...
Сопоставимости (примеров 19)
The questionnaire was based mostly on the 2003 questionnaire, owing to the continued relevance of most questions and to allow for historical comparison. В основу этого вопросника был положен вопросник 2003 года (учитывая сохраняющуюся актуальность большинства сформулированных в нем вопросов и необходимость обеспечения временной сопоставимости).
1.5. In the context of this annex "vehicle" shall mean the vehicle type approved according to this Regulation and for which it is requested that the comparison shall be considered satisfactory. 1.5 В рамках настоящего приложения "транспортное средство" означает тип транспортного средства, который официально утвержден на основании настоящих Правил и по отношению к которому требования, касающиеся сопоставимости, считаются выполненными.
To improve comparability between national accounts time series and PPP comparison results. Повышение сопоставимости результатов сопоставлений рядов динамики национальных счетов и ППС.
The comparison is intended to assess the comparability of the sets of data, and to assess whether the Eurostat-sourced data is sufficiently comparable to the data in Comtrade database to be taken into Comtrade. Цель этого сравнения заключается в оценке сопоставимости рядов данных, а также в оценке того, насколько полученные из Евростат данные сопоставимы с данными, хранящимися в базе данных Комтрейд, для того чтобы их можно было ввести в Комтрейд.
With respect to developments concerning the Federal Employees' Pay Comparability Act of 1990 (FEPCA), it endorsed the decision of the Commission to use actual United States pay in calculating the margin comparison rather than the legislated FEPCA pay. Что касается новых фактов в связи с законом 1990 года о сопоставимости вознаграждения федеральных служащих, то она одобряет решение Комиссии брать за основу при расчете допусков фактическое вознаграждение американских служащих, а не коэффициенты, приводимые в законе 1990 года.
Больше примеров...