Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сопоставление

Примеры в контексте "Comparison - Сопоставление"

Примеры: Comparison - Сопоставление
The statement, which was not prepared previously, gives a comparison of the budget with the expenditure (referred as actual amounts). В этой ведомости, которая прежде не составлялась, проводится сопоставление между бюджетными ассигнованиями и расходами (которые именуются фактическими суммами).
This is in comparison to the biennium 2010 - 2011, during which $69.8 million was not aligned to the medium-term strategic and institutional plan. Сопоставление проводится с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов, в котором средства в объеме 69,8 млн. долл. США не были приведены в соответствие со среднесрочным стратегическим и институциональным планом.
Human capital stocks relative to Gross Domestic Product: comparison across studies Фонд человеческого капитала относительно величины валового внутреннего продукта: сопоставление результатов различных исследований
A comparison of auxiliary teachers and established teachers shows that the former earn 90 per cent of the remuneration paid to the latter. Сопоставление между окладами внештатных и штатных преподавателей показывает, что оклад первых составляет 90% оклада вторых.
Creation of customised reports to enable a comparison of actual cheques paid versus authorised; разработка специальной формы отчетов, позволяющей проводить сопоставление между фактически оплаченными чеками и отпущенными суммами;
comparison of the registered population with other statistical & administrative sources. сопоставление зарегистрированной совокупности с другими статистическими и административными источниками.
The trends in surface waters were reported in 2006, including information on stock at risk and comparison of modelled and calculated critical loads with monitoring data. В 2006 году была представлена информация о тенденциях, отмечающихся в поверхностных водах, включая данные об объектах, подверженных риску, и сопоставление смоделированных и рассчитанных критических нагрузок с данными мониторинга.
Therefore, a careful comparison of costs and benefits of PPP projects could provide a valuable guide to decision makers in the ECE emerging market economies. Поэтому ценным ориентиром для директивных органов в странах ЕЭК с формирующейся рыночной экономикой могло бы быть тщательное сопоставление затрат и выгод, связанных с проектами ГЧП.
In connection with the 1975 census an extensive comparison was made between the register of persons and the central population register. В связи с переписью 1975 года было проведено масштабное сопоставление регистра лиц с центральным регистром населения.
Had the comparison been made, we would have known that the share of the lowest quintile has actually declined sharply over the years. Если бы было проведено сопоставление, то мы бы узнали, что доля беднейшей квинтили фактически резко снизилась за эти годы.
This will facilitate improved comparison of financial and other aspects of performance across entities, one of the important benefits the General Assembly was hoping to achieve through IPSAS adoption. Это облегчит сопоставление финансовых и иных аспектов деятельности по всем структурам, что является одним из важнейших преимуществ, которые Генеральная Ассамблея надеялась реализовать благодаря переходу на МСУГС.
Consolidated and timely reporting of the total personnel across all locations devoted to each function will enable a more informed analysis and comparison of the changes made to these functions compared with past practice, helping to identify achievements as well as opportunities for efficiency gains. Представление сводной и своевременной отчетности об общей численности персонала во всех местах службы с разбивкой по функциям позволит более обоснованно проводить анализ и сопоставление изменений в этих функциях с практикой прошлых лет, что позволит выявлять достижения и возможности для повышения эффективности.
In addition, it includes an analysis of non-physical obstacles to transport, a comparison of rail and maritime routes between Europe and Asia, a Geographic Information System (GIS) database and related applications, as well as policy recommendations. Кроме того, эти результаты включают анализ нефизических препятствий для перевозок, сопоставление железнодорожных и морских путей между Европой и Азией, разработку базы данных географических информационных систем (ГИС) и связанных с ней приложений, а также стратегические рекомендации.
The next step was to compile a Geographic Information System (GIS) database enabling a comparison of the data across inland transport modes from both infrastructure and performance point of view. Следующим шагом является составление базы данных на основе географической информационной системы (ГИС), позволяющей проводить сопоставление данных по видам внутреннего транспорта с точки зрения как инфраструктуры, так и показателей деятельности.
The comparison showed that while the pay structures of the outside organizations had basic commonalities with those of the common system, they differed significantly in terms of the setup of individual allowances and benefits as well as the adjustment mechanisms and flexibilities provided. Сопоставление показало, что базовые элементы структуры вознаграждения у внешних организаций сходны с соответствующими элементами в общей системе, однако пакет индивидуальных надбавок, пособий и льгот, а также механизмы корректировки и предусматриваемая степень гибкости их применения значительно отличаются.
Yet, an international comparison of agricultural census data shows that owing to a range of legal and cultural constraints in land inheritance, ownership and use, less than 20 per cent of landholders are women. Вместе с тем международное сопоставление данных по итогам сельскохозяйственной переписи свидетельствует о том, что из-за целого ряда юридических и культурных ограничений, связанных с наследованием, владением и использованием земли, женщины составляют менее 20 процентов землевладельцев.
The comparison of utilization against budget levels in 2013 and the biennium 2012-2013 is as follows: Ниже приводится сопоставление фактических и бюджетных сумм за 2013 год и за двухгодичный период 2012 - 2013 годов:
The work of a group of European researchers, including the ones from the German Aerospace Centre, provides an interesting comparison to our cosmic home and is considered as an important step in the search for a so-called twin solar system. Работа группы европейских исследователей, в том числе из Германского аэрокосмического центра, позволяет провести интересное сопоставление этой системы с нашим космическим домом и считается важным шагом в поиске так называемого близнеца нашей Солнечной системы.
While a comparison of exposure and effect levels is not a requirement of the Convention, it has been carried out in the past, where possible, to more clearly illustrate the need for global action. Хотя сопоставление уровней воздействия и последствий не входит в число требований Конвенции, раньше оно проводилось, по возможности, с целью более наглядно проиллюстрировать необходимость глобальных действий.
In such cases, a comparison of exposure data with effects data is not conclusive and therefore the potential for long-range environmental transport has been assessed using model calculations. В таких случаях сопоставление данных о воздействии не является доказательным, и поэтому потенциал перемещения в окружающей среде на большие расстояния оценивается с помощью модельных расчетов.
Context: comparison of gross salaries (pensionable remuneration) of General Service staff with the pensionable remuneration of the Professional staff. Контекст: сопоставление валовых окладов (зачитываемого для пенсии вознаграждения) сотрудников категории общего обслуживания с зачитываемым для пенсии вознаграждением сотрудников категории специалистов.
Instead, Russia has priced the OECD list of specifications, which will allow it to be included in that comparison. Вместо него данные по продуктам из перечня ОЭСР представила Россия, что позволит включить ее в поясное сопоставление.
As mentioned above, compliance with the Technical Annex is voluntary, but it provides a structure for the national reports which permits easy comparison and evaluation of compliance. Как уже упоминалось выше, соблюдение Технического приложения носит добровольный характер, но это обеспечивает структуру для национальных докладов, которая позволяет легко производить сопоставление и оценку соблюдения.
A comparison of the Navigation Rules for inland waterways in the Netherlands and CEVNI 4 is under way, that has so far identified important deviations in chapter 6. В настоящее время проводится сопоставление Правил плавания по внутренним водным путям Нидерландов и ЕПСВВП 4, в ходе которого уже выявлены существенные отличия от главы 6.
The multilateral Ring Comparison endorsed by the ICP Executive Board and Technical Advisory Group requires a selected number of countries or areas from each region to participate in a separate comparison organized specifically to provide a link between regions. Для проведения многостороннего поясного сопоставления, одобренного Исполнительным советом ПМС и Технической консультативной группой, необходимо, чтобы выборочные страны или районы из каждого региона провели отдельное сопоставление, организованное специально для увязки регионов.