The second tier of the review process is an extended review, involving a comparison of implied emission factors and activity data and the compilation of a key source analysis for individual Parties. |
Второй уровень процесса обзора представляет собой расширенный обзор, включающий сопоставление предполагаемых коэффициентов выбросов и данных о деятельности и составление анализа ключевых источников для отдельных Сторон. |
A comparison of figures on the socio-demographic characteristics of migrants from the household surveys of 1997 and 1999 shows significant changes. |
Сопоставление социально-демографических данных по мигрантам, собранных при проведении обследований домохозяйств 1997-1999 годов, показывает существенные изменения. |
15:10 Invited paper 9: Levels of farm sector productivity and international comparison |
14.40-15.10 Специальный документ 9: Уровни производительности сельскохозяйственного сектора и международное сопоставление |
Systematic (annual) collection, comparison, analysis and dissemination of information on the state of the environment and the sustainable use of natural resources. |
Систематически (один раз в год) сбор, сопоставление, анализ и распространение информации о состоянии окружающей среды и рациональном использовании природных ресурсов. |
Report, with "policy guidelines" and explicit comparison of Austria with IPF/IFF Proposals |
Доклад, включая "политические принципы" и непосредственное сопоставление положения в Австрии с предложениями МГЛ/МФЛ |
A comparison of actual expenditure and income with the revised budget estimates for the biennium is presented below: |
Ниже приводится сопоставление фактических расходов и поступлений с пересмотренными бюджет-ными сметами на двухгодичный период: |
Environmental effect to be taken into account, comparison of alternatives for energy development in the country of origin; |
необходимость учета экологических последствий, сопоставление альтернативных вариантов развития энергетики в стране происхождения; |
The paragraphs below contain a comparison of the two databases, as well as conclusions regarding the quality of the data received from Member States. |
В нижеследующих пунктах проводится сопоставление этих двух баз данных, а также излагаются выводы относительно качества данных, представленных государствами-членами. |
It allows information to be reordered in various report formats, facilitating the comparison, synthesis and analysis of responses to queries by users. |
Оно позволяет переупорядочивать информацию в различные форматы отчетности, облегчая тем самым сопоставление, обобщение и анализ ответов на запросы пользователей. |
Figure I. provides a graphic comparison of total budget, funds available and overall expenditures for the past five years for the Annual Programme Fund. |
На диаграмме I. приведено графическое сопоставление общего бюджета, имеющихся средств и совокупных расходов за последние пять лет по Фонду годовой программы. |
A comparison of the data of the 1989 and 2002 censuses shows that the ethnic structure of Georgia's population has changed significantly. |
Сопоставление данных переписей населения 1989 и 2002 годы показывает, что этническая структура населения Грузии претерпела значительные изменения. |
The comparison of the baseline period with the fifth reporting period indicates progress in Central, South and South-West Asia. |
Сопоставление показателей пятого отчетного периода и исходного периода свидетельствует о прогрессе в Центральной, Южной и Юго-Западной Азии. |
The comparison is made with reference to recent observations for each series (in some cases with expected release dates). |
Сопоставление производится с учетом последних наблюдений по каждому из временных рядов (в ряде случаев даже с учетом ожидаемой даты публикации). |
In the case of agriculture, the comparison of data with the outcome of previous years does not show a significant change. |
В случае сельского хозяйства сопоставление текущих данных с данными за предыдущие годы показывает, что существенных изменений не произошло. |
A comparison of the years 1994 and 1999 shows significant changes in mean defoliation on almost half of the plots in Europe. |
Сопоставление показателей за 1994 и 1999 годы свидетельствует о значительном изменении среднего показателя дефолиации почти на половине участков в Европе. |
However, such comparison is entirely valid, as long as relative indicators, such as implementation rates, and not absolute numbers are involved. |
Однако такое сопоставление полностью обоснованно, поскольку используются не абсолютные, а относительные числа, такие, как показатели осуществления мероприятий. |
Arriving passengers first report to passport control, where a comparison check between passport and passenger is performed; the authenticity of passports is checked manually. |
Прибывающие пассажиры сначала проходят паспортный контроль, где происходит сопоставление паспортных данных с личностью пассажира; аутентичность паспорта проверяется вручную. |
Measures envisaged might include the semi-annual calculation and application of Article 19 and comparison of arrears with the amount payable for the preceding two years. |
Можно было бы рассмотреть вопрос о принятии таких мер, как проведение необходимых расчетов и применение статьи 19 на шестимесячной основе и сопоставление задолженности по взносам, причитающимся за два последних года. |
A comparison of the levels of implementation throughout the period of the medium-term plan for the period 1992-1997 is presented in table 1 below. |
В таблице 1 ниже приводится сопоставление уровней осуществления программ в течение периода, охватываемого среднесрочным планом на период 1992-1997 годов. |
Access to information on best practices can assist countries in their application of new public sector management tools and facilitate the comparison of relevant national experiences. |
Доступ к информации о наиболее эффективных методах может способствовать применению странами новых инструментов управления государственным сектором и облегчить сопоставление национального опыта в этой области. |
A comparison of the energy consumption data from the two approaches in a standardized manner for reporting purposes was not found to be useful by some experts. |
Некоторые эксперты сочли, что сопоставление данных о потреблении энергии на основе двух подходов в стандартизированном виде не является целесообразным для целей представления докладов. |
The assessment and comparison of projects makes use of the following methods: |
Оценка и сопоставление проектов осуществляются на основе следующих параметров: |
Consequently, the Secretariat believes that a cost comparison based on two different sets of criteria, subjective and objective, would not yield a valid outcome. |
Поэтому Секретариат считает, что сопоставление расходов с использованием двух различных категорий критериев - субъективных и объективных - не позволит сделать однозначного вывода. |
It is designed to ensure that Parties report quantitative data in a standardized format, and to facilitate the comparison of inventory data across Parties. |
Она призвана обеспечить представление Сторонами количественных данных в стандартном формате и облегчить сопоставление кадастровых данных между Сторонами. |
The comparison of wages in the financial sector and in education underlines the impact of these sectoral changes in women's employment. |
Сопоставление уровня заработной платы в финансовом секторе и в сфере образования позволяет лучше уяснить последствия этих секторальных изменений в занятости женщин. |