Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сопоставление

Примеры в контексте "Comparison - Сопоставление"

Примеры: Comparison - Сопоставление
In view of the change in methodology between the present and previous assessments, only a partial comparison of the present results with those obtained in previous years was possible. С учетом изменений в методологии между нынешним и предыдущим анализами удалось провести лишь частичное сопоставление полученных результатов с результатами за предыдущие годы.
The comparison of results between countries and among practice areas remained a problem for which a solution needed to be found by the development partners. Сопоставление результатов, достигнутых различными странами и в различных областях практической деятельности, по-прежнему проблематично; и партнерам по деятельности в целях развития необходимо найти пути решения этого вопроса.
If Parties were requested to complete all the fields in such a table, however, this would ensure that a minimum amount of information of the same type was provided by all Parties, thereby facilitating comparison and subsequent analysis. Однако, если бы Сторонам было предложено полностью заполнить такую таблицу, это позволило бы обеспечить представление всеми Сторонами минимального объема информации аналогичного типа, что упростило бы сопоставление данных и их последующий анализ.
A regional comparison of the States that responded to the questionnaire for both the second reporting period and the third, however, shows that there were improvements in most regions. Однако региональное сопоставление данных по государствам, представившим ответы на вопросник как за второй, так и за третий отчетные периоды, свидетельствует об улучшении положения в большинстве регионов.
A comparison of the bienniums 2000-2001 and 2002-2003 shows that expenditure in 2002-2003 grew 63 per cent in Africa due to increased budgetary allocations. Как показывает сопоставление двухгодичных периодов 2000 - 2001 годов и 2002 - 2003 годов, объем расходов в Африке в 2002 - 2003 годах возрос на 63 процента в результате увеличения бюджетных ассигнований.
The Advisory Committee recommends that future submissions include, in table 1, an additional column indicating the initial targeted figures, which, for example, in the case of project delivery, would facilitate comparison with the actual and projected figures presented therein. Консультативный комитет рекомендует в будущем включать в представляемую таблицу 1 дополнительную колонку, в которой указывались бы первоначально намеченные цифры, что, например, в случае освоенных средств по проектам облегчало бы сопоставление содержащихся в ней данных о фактических и прогнозируемых показателях.
As the United Nations organizations seek to realize the potential benefits of greater cooperation, learning and comparison of experience, the need for an integrated and proactive strategy for managing such coordination at the system level has become apparent. По мере того как организации системы Организации Объединенных Наций стремятся реализовать потенциальные возможности, которые дает расширение сотрудничества и изучение и сопоставление опыта, все более очевидной становится необходимость наличия комплексной и активной стратегии управления такой координацией на уровне всей системы.
He also firmly requested to have, previously to the consideration of the draft gtr, a comparison and a study of the worldwide set of prescriptions on the subject. Он также настоятельно просил провести - перед рассмотрением проекта гтп - сопоставление и анализ набора предписаний по этому вопросу, действующих в мире.
Since this cost comparison was one of the main justifications for the decision of UNIDO to withdraw from the common library service, the methodology used should have been rigorous and unambiguous. Поскольку это сопоставление затрат явилось одним из главных обоснований для решения ЮНИДО выйти из общей библиотечной службы, здесь следовало бы выбрать для использования четкую и недвусмысленную методику.
In practice, the Russian Federation recommends that cost-benefit analysis and comparison be carried out relative either to a reference year identified in the methodological instructions or to the total cost for the appraisal period of 20-25 years. Практически анализ и сопоставление затрат и выгод в России рекомендуется проводить либо применительно к расчетному году, который устанавливается методическими указаниями, либо по суммарным затратам за расчетный период, равный 20-25 годам.
This involved a comparison a relative distributions of sales proportions, and proportions of quotes; Это предполагает сопоставление относительного распределения пропорций продаж и цен;
A comparison of the average percentage of failed samples for bacteriological analysis between 1999 and the first four months of this year indicates a slight reduction in all but 4 of the 15 central and southern governorates. Сопоставление средней доли не прошедших испытания по бактериологическому анализу образцов в 1999 году и в первые четыре месяца текущего года указывает на некоторое улучшение положения во всех за исключением четырех из 15 центральных и южных мухафаз.
A comparison of utilization patterns in 1998-1999 with those of 1994-1995 indicates that the strategic shift in the allocation of staff time proposed in the in-depth evaluation is taking place. Сопоставление фактического использования рабочего времени в 1998-1999 годах по сравнению с данными за 1994-1995 годы свидетельствует о том, что происходит изменение в стратегии распределения рабочего времени сотрудников, предложенное в углубленной оценке.
Hence a coordinated comparison of regional atmospheric ammonia models, using a common model domain, input database and measurement database, was urgently needed to assess relative model performance. Поэтому в срочном порядке следует провести скоординированное сопоставление региональных моделей поведения атмосферного аммиака с использованием общей области значений, получаемых с помощью моделей, базы входных данных и базы данных измерений в интересах оценки относительной эффективности моделей.
This comparison is not meant to be published, but rather only to make general tendencies visible and to serve as an orientation guide and support for the work of the involved Government offices in this area. Это сопоставление не предназначалось для огласки в печати, а скорее преследовало цель лишь выявить общие тенденции и должно было служить в качестве общего руководства и подспорья в работе соответствующих государственных учреждений в этой области.
These assessment stages are believed to be basically similar for all energy commodities and might provide a bridge to permit direct comparison of the different reserve/resource classes regardless of the terminology. Считается, что данные стадии оценки являются в принципе схожими для всех видов энергетического сырья и могут служить переводным ключом, позволяющим прямое сопоставление различных категорий запасов/ресурсов независимо от терминологии.
The cross-country comparison will still be valid unless it can be shown that a particular country has an exceptionally large percentage of sites hosted or registered outside of the country. Несмотря на это, межстрановое сопоставление по-прежнему имеет ценность, если, конечно, не выяснится, что у какой-либо отдельной страны особенно значительная доля сайтов расположена или зарегистрирована за ее пределами.
c) comparison of diluted gaseous components vs. raw gaseous components с) сопоставление разреженных газообразных компонентов с необработанными газообразными компонентами;
This analysis typically, but not always, includes an assessment and comparison of either the benefits and costs or the cost-effectiveness of alternative regulatory approaches or levels of stringency. Этот анализ обычно, но не всегда включает оценку и сопоставление либо преимуществ и издержек, либо эффективности затрат при использовании альтернативных регламентирующих подходов или уровней жесткости требований.
East and South-East Asia: comparison of the responses to the biennial reports questionnaire and data from the mutual evaluation reports, 2006-2007 Диаграмма XIV Восточная и Юго-Восточная Азия: сопоставление ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период и данных из докладов о взаимной оценке, 2006-2007 годы
The system currently contains inventories of activities for all sections of the programme budget for 2000-2001 and also retains the 1998-1999 data for historical reference and for the facilitation of comparison of work programmes across biennia. В настоящее время в системе ведется учет мероприятий по всем разделам бюджета по программам на 2000 - 2001 годы и туда же занесены данные за 1998 - 1999 годы - для исторической справки и для того, чтобы облегчить сопоставление программ работы за разные двухгодичные периоды.
Figure 8 below presents a comparison of the participation levels between the two filing periods, in which the most notable increase is found in peacekeeping operations. На приводимой ниже диаграмме 8 представлено сопоставление числа участников за два периода отчетности; в ней наиболее значительное увеличение приходится на сотрудников операций по поддержанию мира.
The Commission's consolidation and comparison of its findings in each of the cases suggest further similarities related to the explosives and to the vehicles used in several of the attacks. Обобщение имевшейся в распоряжении Комиссии информации и сопоставление ее выводов по каждому из дел свидетельствуют о схожем характере взрывных устройств и автомашин, которые использовались при совершении ряда нападений.
Furthermore, in the framework of a better coherence of statistics on the trading of goods at international level, a comparison of the various geographical classifications used by different organisations (UN, IMF, WTO...) will be undertaken. Кроме того, в рамках более тесного согласования статистики торговли товарами на международном уровне будет проведено сопоставление различных географических классификаций, используемых разными организациями (ООН, МВФ, ВТО...).
It was explained that on the basis of the Flemming principle the comparison was based on job equivalencies, not on a direct correspondence with organizational mandate. Было дано разъяснение в отношении того, что в соответствии с принципом Флемминга сопоставление проводится на основе эквивалентных должностей, а не на основе прямого соответствия мандатов организаций.