The comparison of results of the monitoring for 27 border stations in 2004 and the ITC resolution No. 248 on the border stopping time of shuttle trains is shown in Charts 1 and 2. |
Сопоставление результатов наблюдения по 27 пограничным станциям в 2004 году и резолюции КВТ Nº 248 о времени остановки челночных поездов на пограничных станциях показано на диаграммах 1 и 2. |
A comparison of the figures obtained in the course of the current mandate of the Group with those gathered in the previous mandates and 1761) reveals a number of discrepancies. |
Сопоставление цифр, полученных в ходе осуществления текущего мандата Группы, с данными, собранными во время предыдущих мандатов и 1761), отра жает ряд расхождений. |
He would like to know whether the related costs had been indicated at the time of the bidding process so as to enable a fair comparison to be made between the various bidders. |
Он хотел бы знать, были ли указаны связанные с этим расходы в процессе торгов, что позволило бы провести справедливое сопоставление между различными участниками торгов. |
There is also frequent participation of delegates from the other regional commissions in expert group meetings organized by the ECE Statistical Division in various subject areas, such as national accounts, international comparison of gross domestic product, migration statistics and gender statistics. |
Делегаты из других региональных комиссий также активно участвуют в совещаниях групп экспертов, организуемых Статистическим отделом ЕЭК по различной тематике: национальные счета, международное сопоставление валового внутреннего продукта, миграционная статистика и гендерная статистика. |
First results on international migration from the 2000 round of population censuses, comparison with other sources and any indications on coverage and reliability; |
первые результаты цикла переписей населения 2000 года, касающиеся международной миграции, сопоставление с другими источниками и любые сведения об охвате и надежности (предлагаемый организатор: Франция); |
Although the scope of the system implementation may differ from organization to organization, and each organization computes IT project costs differently, a comparison with other organizations in the system of the cost of replacing all existing systems is informative. |
Хотя в разных организациях степень внедрения соответствующих систем может быть различной, причем каждая организация по-своему рассчитывает расходы на проекты в области ИТ, сопоставление расходов на замену всех существующих систем с другими организациями системы позволяет получить содержательную информацию. |
The author, therefore, considers the comparison of the facts of her case to the facts in MZ v. Bolivia irrelevant. |
В связи с этим автор считает неуместным сопоставление фактов по ее делу с фактами по делу МС против Боливии. |
The IEFs are calculated on the basis of gross emissions (final (net) emissions plus amounts recovered, oxidized, destroyed or transformed), as they provide for a more consistent comparison across countries and of default emission factors. |
ВФВ рассчитываются на основе валовых выбросов (конечные (чистые) выбросы плюс рекуперированные, окисленные, уничтоженные или преобразованные выбросы), поскольку они позволяют проводить более последовательное сопоставление между странами и сопоставления стандартных факторов выбросов. |
Filling of trains Rate of filling of trains. Monthly average per train and comparison with 1999 |
коэффициент загрузки поездов; среднемесячный показатель на поезд и сопоставление с 1999 годом |
In this regard, the presentation of a library cost comparison for the period 1992-2003 in terms of annual totals rather than annual averages was less than helpful. |
В этом плане сопоставление расходов на библиотеку за период 1992-2003 годов на уровне совокупных годовых показателей (а не на уровне среднегодовых показателей) не дает никакой пользы. |
The core team will make the comparison with the EUROWATERNET criteria (paras. 21-23) and select the EUROWATERNET stations (para. 24) in collaboration with the project manager. |
Базовая группа проведет сопоставление с критериями ЕВРОВОТЕРНЕТ (пункты 2123) и в сотрудничестве с руководителем проекта отберет станции для сети ЕВРОВОТЕРНЕТ (пункт 24). |
In this connection, the Office of Equal Opportunity and the Office of Social Affairs have carried out an informal comparison of the frequency of violations of violence protection legislation in Liechtenstein and Austria. |
В этой связи Управление по обеспечению равных возможностей и Управление по социальным вопросам провели неофициальное сопоставление числа нарушений законодательства о защите от насилия в Лихтенштейне и Австрии. |
Such an approach will greatly facilitate the aggregation and comparison of data across countries and regions, the identification of regional and global trends and issues, and the eventual production of the report of the Secretary-General, to be completed by July 2001. |
Такой подход намного облегчит обобщение и сопоставление данных между странами и регионами, выявление региональных и глобальных тенденций и проблем и окончательный выпуск доклада Генерального секретаря, который должен быть подготовлен к июлю 2001 года. |
A draft document on the evaluation of ELVs and the review of annexes was presented to the Expert Group for its consideration, including a comparison of ELVs in the annexes with ELVs in relevant EU directives. |
Группе экспертов для рассмотрения был представлен проект документа по оценке ПЗВ и обзору приложений, включая сопоставление ПЗВ в приложениях с ПЗВ в соответствующих директивах ЕС. |
While a strict cost-benefit analysis is difficult, a comparison of the cost of distributing the environmental atlas shows that the printed version cost some 40,000 euros, while the entire electronic health and environment system costs 150,000 euros. |
Хотя строгий анализ эффективности затрат провести трудно, сопоставление расходов на распространение экологических атласов показывает, что стоимость печатного варианта составляет около 40000 евро, тогда как стоимость всей электронной информационной системы в области здравоохранения и окружающей среды составляет 150000 евро. |
It was suggested that a comparison of the outputs approved for the 2000-2001 biennium and those proposed for the 2002-2003 biennium and an analysis of the shifts in the outputs would be helpful. |
Было вынесено предложение, согласно которому было бы полезным провести сопоставление мероприятий, утвержденных на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, и мероприятий, предлагаемых на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, и анализ изменений в результативности этих мероприятий. |
10.37 A comparison of the educational qualifications of men and women in Saint Lucia is also critical in assessing the extent to which discrimination against women in the field of education has been eliminated. |
10.37 Сопоставление уровня профессиональной подготовки мужчин и женщин в Сент-Люсии также имеет важное значение для оценки степени ликвидации дискриминации в отношении женщин в области образования. |
Consideration of effects will include a simple comparison of air concentrations, deposition levels and levels in media and biota with various available and relevant indicators of significance as appropriate. |
Рассмотрение воздействия будет включать в себя простое сопоставление концентраций в воздухе, уровней осаждения и уровней в окружающей среде и биоте с использованием различных имеющихся соответствующих показателей. |
That material would include a range of budget policies and cross-mission comparison of the implementation of such policies, e.g., in respect of the use of workload statistics to justify staff resources and of efficiency gains. |
Эти материалы будут включать широкий диапазон бюджетных инструкций и сопоставление практики осуществления таких инструкций в различных миссиях, например в отношении использования статистики рабочей нагрузки для обоснования потребностей в кадровых ресурсах и достигнутого повышения эффективности. |
It is also important that cost recovery arrangements be harmonized, allowing comparison of support costs across the funds and programmes, and that common methodologies are adopted for attributing the variable indirect costs of activities funded from other contributions. |
Важно также согласовывать процедуры возмещения расходов, что позволит проводить сопоставление вспомогательных расходов фондов и программ и утверждать общие методологии исчисления переменных косвенных расходов на различные мероприятия, финансируемые за счет прочих взносов. |
A comparison of the composite indices for the baseline period and the fifth reporting period showed a noteworthy increase for Oceania, followed by North Africa and the Middle East, Central, South and South-West Asia and Eastern and South-Eastern Europe. |
Сопоставление сводных индексов за исходный период и пятый отчетный период свидетельствует о заметном увеличении показателя в Океании, за которой следуют Северная Африка и Ближний Восток, Центральная, Южная и Юго-Западная Азия и Восточная и Юго-Восточная Европа. |
The group also recognizes that in estimating the potential benefits of this gtr, jurisdictions differed to a degree in their methodology and assumptions so that a direct comparison of benefits between regions was not possible. |
Группа также признает, что при оценке потенциальных преимуществ настоящих гтп нормативные требования в разных странах отличаются по своей методологии и допущениям до такой степени, что непосредственное сопоставление преимуществ между регионами невозможно. |
In that regard, the Secretary-General had indicated both that no definitive comparison of the old and the new systems was available and that concurrent savings had been realized under the new system. |
В этой связи Генеральный секретарь указал на то, что точное сопоставление старой и новой систем не проводилось и что в рамках новой системы получена сопутствующая экономия. |
The only manner in which one can make a valid comparison of the costs of the two systems would be in the planning process for a start-up mission. |
Единственный способ, с помощью которого можно провести обоснованное сопоставление расходов в рамках двух систем, заключается в проведении такого сопоставления в рамках планирования для начального этапа миссий. |
(a) A comparison of the provisions of AAR 17 (annex to resolution No. 17) and RVBR is necessary only for zone 3. |
а) Сопоставление положений ППР 17 (приложение к резолюции 17) и ПОСР целесообразно проводить только в отношении зоны 3. |