| It would have been useful to have had a fuller account of the situation, including a comparison with previous years. | Было бы полезно ознакомиться с ситуацией более подробно, включая сопоставление с предыдущими годами. |
| The first comparison relates to 1994. | Первое сопоставление проводится за 1994 год. |
| This comparison was conducted for a forty month period, from January 1994 until April 1997. | Это сопоставление было проведено для периода в 40 месяцев, с января 1994 года по апрель 1997 года. |
| Part of the review of the characteristics data involved a comparison of identical shirts that were inspected by different field representatives to check reporting consistency. | В рамках анализа данных о характеристиках проводилось сопоставление идентичных рубашек, обследованных различными регистраторами для контроля непротиворечивости описаний. |
| For this purpose they sign long-term agreements which makes the problem even more complicated than the comparison of coal prices. | С этой целью они подписывают долгосрочные соглашения, которые осложняют эту проблему еще больше, чем сопоставление цен на уголь. |
| Description: Study and comparison of standards applied in different countries with a view to their harmonization. | Описание: Изучение и сопоставление стандартов, применяемых в различных странах, с целью их согласования. |
| The global report will provide references to seven regional comparisons from which the international comparison was drawn. | Глобальный доклад будет содержать ссылки на семь циклов региональных сопоставлений, на основе которых было проведено международное сопоставление. |
| The comparison has shown that estimates coefficients of variation are similar. | Сопоставление показало схожесть оценок коэффициентов вариации. |
| The comparison didn't give clear conclusions; although the regression estimator looked a bit more efficient. | Сделать однозначные выводы такое сопоставление не позволило, хотя оценка регрессии выглядела более надежной. |
| Sixteen Parties provided the IPCC standard data tables, which expedited the comparison of aggregate emission factors and activity data. | Табличные данные были представлены согласно стандартам МГЭИК 16 Сторонами, что позволило ускорить сопоставление агрегированных коэффициентов выбросов и данных об осуществляемой деятельности. |
| The comparison of the 1988, 1990 and 1992 inventories indicates that the emissions of the most important greenhouse gases has a decreasing tendency. | Сопоставление кадастров за 1988, 1990 и 1992 годы показывает, что наблюдается тенденция к уменьшению эмиссии основных парниковых газов. |
| Parties also suggested that data be converted to agreed measurement units in order to facilitate comparison. | Стороны также предложили переводить данные в согласованные единицы измерения, чтобы облегчить сопоставление. |
| It facilitates comparison of the relative cost-effectiveness of different outputs or groups of outputs across the organization. | Составление таких бюджетов облегчает сопоставление относительной эффективности затрат на различные мероприятия или группы мероприятий по всей Организации. |
| Some comparison with the law of treaties was essential. | Определенное сопоставление с правом международных договоров просто необходимо. |
| A comparison of the planned and actual deployment of international contractual personnel is shown in table 2. | Сопоставление запланированной и фактической численности международного персонала, работающего по контрактам, приводится в таблице 2. |
| The same methodology must be applied to prospective comparators if a valid comparison was to be made. | Чтобы провести обоснованное сопоставление, к возможным компараторам необходимо применять аналогичную методологию. |
| We have already made a first comparison of number of employees from census and from other data sources. | Уже было проведено первое сопоставление данных о числе наемных работников, полученных по результатам переписи и из других источников. |
| This coding allowed the comparison of any given claimant to claimants having provided the same pattern of information. | Такое кодирование позволило проводить сопоставление любого конкретного заявителя с заявителями, представившими информацию аналогичного характера. |
| After "matching" Technical term used with reference to the collation of data for comparison. | "Сопоставление" Технический термин, используемый для сравнительной оценки данных. |
| It should be pointed out that cost comparisons between New York and Geneva depend on the exchange rate at the time the comparison is made. | Следует отметить, что сопоставление стоимости между Нью-Йорком и Женевой зависит от обменного курса на момент проведения сопоставления. |
| However, it may be difficult to make a direct comparison of the costs of the domestic versus the foreign made goods. | Однако прямое сопоставление стоимости отечественных и иностранных товаров может быть сопряжено с трудностями. |
| A new Inter-Agency Standing Committee needs-assessment framework has been developed that standardizes the data presentation to facilitate comparison of gender issues across emergencies. | Была разработана новая система оценки потребностей Межучрежденческого постоянного комитета, в которой упорядочен процесс представления данных, что должно облегчить сопоставление гендерных аспектов различных чрезвычайных ситуаций. |
| Using a conversion factor corresponding to the energy content will facilitate the comparison of fossil energy resources. | Использование переводного коэффициента, соответствующего теплоте сгорания, позволяет упростить сопоставление ископаемых энергоресурсов. |
| These assessment stages are considered to be basically similar for all energy commodities and might provide the bridge to permit direct comparison. | Эти этапы оценки по сути в целом являются аналогичными для всех энергетических ресурсов и могут использоваться в качестве "мостика", позволяющего проводить прямое сопоставление. |
| The UNECE accepted to finalize the comparison as soon as the other two organizations would send their data. | ЕЭК ООН согласилась завершить сопоставление, как только две другие организации предоставят ей свои данные. |