| Mr. Farid (Saudi Arabia) said that the comparison of expenditure levels for consultants with those in a previous biennium was irrelevant. | Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) говорит, что сопоставление объема расходов на консультантов с соответствующими показателями за предыдущий двухгодичный период является неуместным. |
| Summary comparison of bids to provide independent audit services for the 2005-2006 financial period | Краткое сопоставление заявок на предоставление услуг независимого ревизора на финансовый период 2005-2006 годов |
| Thus, comparison of absolute levels of Hg in fish from data obtained in different surveys and regions is difficult. | Это затрудняет сопоставление абсолютных концентраций Hg, зафиксированных разными исследователями в различных регионах. |
| conduct a cross-country comparison of price adjustment mechanisms and patterns; | провести межстрановое сопоставление механизмов корректировки цен и их структуры; |
| a geological study (under certain circumstances, only a comparison with a neighbouring deposits) | начальная оценка по геологическим параметрам (при определенных обстоятельствах только сопоставление с соседними месторождениями) |
| Even though comparison with the performance from previous years is difficult, the 2007 rating suggests some overall improvement in the risk management practices in financial controls. | Хотя сопоставление с показателями предыдущих лет затруднено, оценки 2007 года указывают на некоторое общее улучшение в методах управления рисками в сфере финансового контроля. |
| If possible comparison of the two; commercial outlook for new storage facilities | При возможности - сопоставление обоих; коммерческие перспективы новых объектов хранения |
| Conclusion and recommendations, comparison with the first UNECE study | Выводы и рекомендации, сопоставление с первым исследованием ЕЭК ООН |
| Evaluation and comparison of tenders, and the use of procurement to promote industrial, social and environmental policies | В. Оценка и сопоставление тендерных заявок и использование закупок для содействия достижению целей промышленной, социальной и экологической политики |
| With a view to minimizing the burden on national statistical offices and respondents, an inventory and comparison of existing survey instruments across OECD has been completed. | В целях сведения к минимуму бремени, ложащегося на национальные статистические управления и опрашиваемых лиц, в рамках ОЭСР были завершены учет и сопоставление существующих механизмов обследований. |
| Table 3 further provides a comparison of the budget proposal across the 17 results-based functions, aligning the increases with the commitments in the strategic plan. | Далее в таблице З дается сопоставление предлагаемых бюджетных ассигнований по 17 ориентированным на конкретные результаты функциям и увеличение расходов увязывается с обязательствами, зафиксированными в стратегическом плане. |
| Peter Jordan: The official use of minority names: a comparison of situations in Central Europe | Петер Йордан: Официальное использование названий, употребляемых национальными меньшинствами: сопоставление ситуаций в Центральной Европе; |
| The comparison of actual time spent on jobs against budgeted time was a key factor in monitoring costs and in the final analysis negotiating and agreeing fees with clients. | Одним из важнейших факторов в процессе обеспечения контроля за расходами и окончательного определения и согласования гонораров с клиентами являлось сопоставление фактически затраченного времени на рабочем месте с количеством времени, отведенным для выполнения конкретной работы. |
| However, it is possible to make an initial comparison of the information provided and draw some conclusions on the flow of financial resources and transfer of technology. | Однако есть возможность провести первоначальное сопоставление представленной информации и сделать некоторые выводы в отношении потоков финансовых ресурсов и передачи технологии. |
| The comparison was done bearing in mind that ore bodies are classified according to the level of geological knowledge and sampling characteristics such as quality, density and spatial distribution. | Сопоставление было проведено с учетом того, что рудные тела классифицируются в зависимости от степени геологической изученности и таких характеристик проб, как качество, плотность и пространственное распределение. |
| Fund of UNDCP, budget and expenditure comparison, 2000-2001 to 2004-2005 | Фонд ЮНДКП: сопоставление бюджетных ассигнований и расходов, |
| Therefore, a comparison of the sad reality in many countries with the important international safeguards of the rights to personal integrity and dignity points to an enormous implementation gap. | Поэтому сопоставление указанной печальной реальности во многих странах с важными международными гарантиями прав на личную неприкосновенность и достоинство указывает на огромный пробел в плане подлинного осуществления. |
| A comparison of the SOCX (OECD) and ESSPROS (Eurostat) methodologies for classifying data on social expenditures, in collaboration with Eurostat. | Сопоставление методологий БДСР (ОЭСР) и ЕСССЗ (Евростат) для классификации данных по социальным расходам в сотрудничестве с Евростатом. |
| This does not enable a reliable measure of growth rates and comparison either with the growth of merchandise trade or GDP. | Это не позволяет надежно определить темпы роста и провести сопоставление с темпами роста и торговли товарами, и ВВП. |
| Table 1 contained a comparison of the requirements for 1999/2000 and the estimated requirements for 2000/2001. | В таблице 1 проводится сопоставление потребностей на 1999 - 2000 годы и сметных потребностей на 2000 - 2001 годы. |
| The comparison of both key source determinations is important for the review of GHG inventories. | с) сопоставление обоих определений основных источников имеет важное значение для рассмотрения кадастров ПГ. |
| The comparison with the CO2 reference approach | Сопоставление со стандартным подходом оценки выбросов СО2 |
| Indeed, a multi-country comparison of public service delivery in developing countries found that "purely public water supply systems were among the best performing services overall". | Фактически, сопоставление государственного обслуживания между многими развивающимися странами показало, что "чисто государственная система водоснабжения в целом принадлежит к числу лучше всего работающих служб"53. |
| Number of bodies carried by train and by route. Accumulated total per month per train and comparison with 1999 | количество контейнеров, перевезенных поездом по маршруту; совокупный ежемесячный показатель на поезд и сопоставление с 1999 годом |
| The practical comparison of the beam patterns showed that: | Практическое сопоставление схем распределения луча выявило следующее: |