| The standards facilitate price and quality comparison and create market transparency. | Они облегчают сопоставление цен и качества продуктов и обеспечивают транспарентность рынка. |
| The Office of Human Resources Management agreed to undertake a monthly comparison of the two rates commencing in 2004. | Управление людских ресурсов согласилось проводить ежемесячное сопоставление этих двух ставок начиная с 2004 года. |
| A comparison with the biennium 2000-2001 is shown in table 3. | Сопоставление с двухгодичным периодом 2000 - 2001 годов приводится в таблице 3. |
| In some cases, comparison of the indicators is difficult because of differences in definitions. | В некоторых случаях сопоставление показателей затруднено из-за различий в определениях. |
| The comparison is done on the basis of the chi-squared method, an accepted statistical criterion. | Сопоставление производилось на основе общепризнанного статистического критерия - метода хи-квадрат. |
| The comparison is done on the basis of the chi-squared method, an accepted statistical criterion. | Сопоставление проводится на основе метода хи-квадрат, который представляет собой признанный статистический критерий. |
| So any comparison can only be approximate. | Поэтому любое сопоставление будет лишь приблизительным. |
| Drawing this comparison serves to highlight the serious problems facing the CD. | Это сопоставление позволяет высветить стоящие перед КР серьезные проблемы. |
| The main means of wage classification is comparison of functions. | Основным средством классификации заработной платы является сопоставление функций. |
| This preoccupation is spawning a comparison of methodologies, more rigorous definitions of desired outcomes and cost-effectiveness of programme components. | Для решения этой проблемы необходимо сопоставление методологий, разработка более точных определений желаемых результатов и обеспечение финансовой эффективности компонентов программ. |
| A simple comparison of the CPC and UNSPSC structures indicates that this type of relationship between the two classifications does not exist. | Простое сопоставление структуры КОП и СКТУООН показывает, что такая связь между двумя классификациями отсутствует. |
| Nevertheless, a comparison of the lists prepared by the State Commission and the ICRC is still pending. | Тем не менее сопоставление списков, подготовленных Государственной комиссией и МККК, еще не проводилось. |
| A comparison of the adjustments at the section level provides some measure of the degree and importance of resource reallocation in the budget. | Сопоставление корректировок на уровне разделов позволяет отчасти судить о масштабах и значении перераспределения ресурсов в бюджете. |
| Such a comparison, using graphs and other means, would provide member States with a thorough and accurate view of the situation. | Подобное сопоставление с использованием графиков и других средств позволило бы государствам-участникам составить полное и точное представление о ситуации. |
| It agreed with the Board and the Advisory Committee that raw comparison of statistics provided no meaningful information on the delivery of outputs. | Она согласна с Комиссией и Консультативным комитетом, что простое сопоставление статистических данных не дает осмысленного представления о достигнутых результатах. |
| The Advisory Committee is also cognizant of the fact that the management of risk includes a comparison of the estimated risk against associated costs. | Консультативному комитету известен также тот факт, что управление рисками включает сопоставление оцениваемого риска с соответствующими затратами. |
| Another element for review might be comparison of the rate of the disability benefits approved in different member organizations. | Другим элементом анализа может быть сопоставление доли пособий по нетрудоспособности, утвержденных в различных участвующих организациях. |
| This comparison can assess the equalization of opportunities. | Данное сопоставление может использоваться для оценки выравнивания возможностей. |
| A comparison of budgeted vacancy rates with realized rates for 2003 indicates similar mixed trends. | Сопоставление предусмотренных в бюджете показателей доли вакантных должностей с фактическими показателями за 2003 год дает аналогичные неоднозначные результаты. |
| This will involve, inter alia, a comparison with other relevant organizations' thresholds. | Эта работа будет включать, в частности, сопоставление с пороговыми суммами, применяемыми в других соответствующих организациях. |
| It is known that ATM/NT 4.0 can do such comparison, whereas ATM/95 4.0 - can't. | ATM/NT 4.0 умеет делать такое сопоставление, тогда как ATM/95 4.0 - нет. |
| However, if it can be used, the comparison is being made. | Однако, если это возможно, то сопоставление производится. |
| The following table provides a comparison of the proposals in the proposed programme budgets of the previous four bienniums. | В нижеследующей таблице проводится сопоставление предложений по предлагаемым бюджетам по программам на предыдущие четыре двухгодичных периода. |
| Others pointed out that the Noblemaire principle called for a comparison with civil service pay not with private-sector pay. | Другие члены Комиссии отметили, что в соответствии с принципом Ноблемера предусматривается сопоставление с вознаграждением в гражданской службе, а не в частном секторе. |
| (b) The selection of the appropriate United States federal civil service pay system for each occupation included in the comparison. | Ь) выбором надлежащей системы оплаты в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов для каждой профессиональной группы, включаемой в сопоставление. |