Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссара

Примеры в контексте "Commission - Комиссара"

Примеры: Commission - Комиссара
In 1976, the Hong Kong Government applied to the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) for material aid and faster processing of resettlement requests. В 1976 году власти Гонконга обратились за помощью к Управлению Верховного комиссара ООН по делам беженцев (требовалась материальная помощь на содержание беженцев и ускорение обработки запросов на переселение).
The independent expert looks forward to working together with relevant special procedure mandate holders and mechanisms of the Commission, especially those working on mandates closely related to international solidarity. Наконец, независимый эксперт подчеркивает, что эффективное осуществление им своих полномочий возможно только при условии всестороннего сотрудничества государств-членов, международных организаций и неправительственных организаций, а также при соответствующей поддержке Управления Верховного комиссара по правам человека.
Still other statements were made in Geneva at the High Commission on Human Rights on behalf of Children's Rights in the Context of War, and urging a Total Ban on the Death Penalty. Unfortunately, no dates are available. Другие заявления были сделаны в Женеве в Управлении Верховного комиссара по правам человека от имени организации "Права детей в контексте войны", а также по вопросу о полном запрете на смертную казнь.
Lebanon hosts the largest number of Syrian refugees: according to the United Nations High Commission for Refugees, there were 665,978 as at 1 August. Ливан принимает наибольшее число сирийских беженцев: по данным Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев по состоянию на 1 августа в Ливане находились 665978 беженцев из Сирии.
Charges were filed by the Anti-Corruption Commission against a number of public functionaries, including the suspended Commissioner-General of the National Revenue Authority and the Executive Director of the Sierra Leone Maritime Administration. Комиссия по борьбе с коррупцией выдвинула обвинения против ряда государственных чиновников, включая временно освобожденного от исполнения своих обязанностей Генерального комиссара Национального налогового управления и Исполнительного директора Управления торгового флота Сьерра-Леоне.
His delegation was grateful to OHCHR for its work in Nepal and for the support it provided to the National Human Rights Commission. Непал благодарит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека за его деятельность на своей территории и за поддержку, оказываемую Национальной комиссии по правам человека.
The Economic and Social Council, in its decision 2001/222, endorsed the above decisions of the Commission. просить Генерального секретаря и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказывать Специальному докладчику при выполнении его мандата всю необходимую кадровую, техническую и финансовую помощь.
Requests the Secretary-General to report to the Commission at its fifty-eighth session on the role and achievements of the Office of the High Commissioner просит Генерального секретаря представить Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о роли и достижениях Управления Верховного комиссара в оказании помощи правительству и народу Камбоджи в деле поощрения и защиты прав человека, а также о вынесенных Специальным представителем рекомендациях по вопросам, относящимся к его мандату;
Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to seek ways and means by which voluntary funds can be used to provide support to all mechanisms of the Commission; призывает Управление Верховного комиссара изыскивать пути и средства использования добровольных фондов для оказания поддержки всем механизмам Комиссии;
In such case, the Commission shall allow a period of one month for his admission to another country to be arranged in coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). В таких случаях Комиссия отводит один месяц на совместное решение вопроса о приеме беженцев другой страной в координации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев».
The report also attempts to give the High Commissioner and the secretariat an intrusive monitoring capacity, to the extent of suggesting that the High Commissioner may be one of the initiators of the Commission's country specific decisions. В докладе также делается попытка наделить Верховного комиссара и секретариат посягающими на права других контрольными полномочиями, предоставив Верховному комиссару возможность быть одним из инициаторов конкретных решений Комиссии по странам.
The Government was also informed, in the 18 July fax, that the Office of the High Commissioner was fully prepared to provide technical assistance to Equatorial Guinea, and that its collaboration with Commission mechanisms was required in order that concrete cooperation initiatives might be developed. В факсе от 18 июля правительство было также проинформировано о том, что Управление Верховного комиссара готово предоставить техническую помощь Экваториальной Гвинее и что для реализации конкретных совместных инициатив необходимо сотрудничество Экваториальной Гвинеи с механизмами Комиссии.
As in the past, once the revised sixth quinquennial report is received by the Office of the High Commissioner for Human Rights, it will be made available to the Commission on Human Rights. Как и в прошлом, после получения доклада Управлением Верховного комиссара по правам человека он будет представлен Комиссии по правам человека.
At the last session of the Commission, and further to its request, the Representative reported on the views on the Guiding Principles expressed to him by Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. Ранее Генеральная Ассамблея уже дала высокую оценку Руководящим принципам в рамках рассмотрения пунктов ее повестки дня, касающихся прав ребенка и деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев1.
The observer for Romania noted that not only Romania, but also international bodies such as the Venice Commission and the High Commissioner for National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe were concerned about the Hungarian legislation. Наблюдатель от Румынии отметила, что принятый Венгрией закон вызывает озабоченность не только Румынии, но и таких международных органов, как Венецианская комиссия и Управление Верховного комиссара по делам национальных меньшинств.
Pursuant to the invitation extended at the 6047th meeting under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure, the President acknowledged the presence of the Commissioner of the International Independent Investigation Commission, Mr. Daniel Bellemare. Председатель особо отметил присутствие на заседании г-на Даниэля Бельмара, Комиссара Международной независимой комиссии по расследованию, который был приглашен выступить на 6047-м заседании в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета.
The Deputy High Commissioner regretted that the appointment of members of the Commission of Inquiry into the 2011 events was still pending and stressed that members must be individuals of integrity, independence and expertise. Заместитель Верховного комиссара выразила сожаление в связи с тем, что назначение членов Комиссии по расследованию событий 2011 года все еще задерживается, и подчеркнула, что членами Комиссии должны быть назначены лица безупречной репутации, дорожащие своей независимостью и обладающие экспертными знаниями.
It also requested the Office of the High Commissioner to submit to the Commission at its sixty-second session a comprehensive report on the administrative and programme budget of the Sub-Commission, as well as possible recommendations for strengthening and enhancing the Sub-Commission's budgetary planning and management. Она просила также Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представить Комиссии на ее шестьдесят второй сессии всесторонний доклад по административному бюджету и бюджету по программам Подкомиссии, а также рекомендации относительно усовершенствования и укрепления планирования и исполнения бюджета Подкомиссией.
On 17 and 18 January 2012, the Special Rapporteur participated in the dialogue between special procedures mandate holders and the African Commission on Human and Peoples' Rights, organized by OHCHR in cooperation with the African Commission, in Addis Ababa. 17 и 18 января 2012 года Специальный докладчик приняла участие в диалоге лиц, наделенных специальными мандатами, и Африканской комиссии по правам человека и народов, организованном Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с Африканской комиссией в Аддис-Абебе.
These activities are carried out in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Mexico, the Ministry of Foreign Affairs, the Office of the Attorney-General of the Republic and the National Human Rights Commission. Важно отметить, что указанные виды деятельности осуществляются в сотрудничестве с расположенным в Мехико Представительством Верховного комиссара Организации Объединенных Наций, СРЕ, ГПР и НКПЧ.
Throughout the 1990s, the government of Guinea, in cooperation with the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR), provided international protection and assistance to Sierra Leonian and Liberian refugees residing along Guinea's southern border. Динамика численности населения города по годам: В течение 1990-х годов правительство Гвинеи в содействии Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев оказывали международную поддержку и помощь сьерра-леонцам и либерийцам, бежавшим через южную границу Гвинеи.
With regard to human rights and bioethics, in January 2002 the Office of the High Commissioner was planning to hold consultations on women and bioethics involving leading experts, in response to the mandate it had been given by the Commission on Human Rights. В отношении прав человека и биоэтики следует отметить, что Управление Верховного комиссара, действующее в рамках мандата, предоставленного ему Комиссией по правам человека, предусматривает проведение в январе 2002 года консультаций по вопросам положения женщин и биотики, в которых примут участие авторитетные эксперты.
On 3 January, my Special Representative presented to President Kabbah the names of the four proposed national commissioners on the Truth and Reconciliation Commission, while the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has submitted nominations for three international commissioners. 3 января мой Специальный представитель представил президенту Каббе фамилии четырех предлагаемых кандидатов на должности национальных уполномоченных в состав Комиссии по установлению истины и примирению, а Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представило кандидатуры трех международных уполномоченных.
He reiterated the plea of FICSA to the Commission to urge the UNRWA Commissioner-General and the United Nations Secretary-General to work closely with Member States to address the long-standing issue of providing hazard pay to UNRWA area staff. Он вновь повторил призыв ФАМГС к Комиссии настоятельно призвать Генерального комиссара БАПОР и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций работать в тесном контакте с государствами-членами для решения давно возникшего вопроса, связанного с предоставлением выплат за работу в опасных условиях сотрудникам БАПОР, набираемым в районе операций.
The Andean Commission of Jurists advised that, in May 1998, a human rights database in Spanish (the Net of Andean Judicial Information, RIJ) was launched, with the support of the Office of the High Commissioner. От Андской комиссии юристов поступила информация о том, что в мае 1998 года при поддержке Управления Верховного комиссара была создана база данных по правам человека на испанском языке (информационная сеть судебных органов Андского сообщества, размещенная по следующему электронному адресу: .