Uzbekistan once again wishes to draw attention to the fact that the High Commissioner's appeal to establish an international commission to investigate the tragic events in Andijan is both groundless and unjustified. |
Узбекская сторона еще раз обращает внимание на необоснованность и неправомерность требования Верховного комиссара ООН по правам человека о создании международной комиссии по расследованию трагических событий в г. Андижане. |
Mr. Darusman also indicated his intention to work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to establish a referral commission that included international experts. |
Г-н Дарусман высказал также намерение тесно сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и учредить комиссию по рассмотрению заявлений, в состав которой вошли бы международные эксперты. |
In response to that request, I am asking the High Commissioner for Human Rights to take the lead in establishing such a commission, and I will keep the Council informed of his progress. |
В ответ на эту просьбу я прошу Верховного комиссара по правам человека взять под свою ответственность создание такой комиссии и я буду информировать Совет о прогрессе в этом деле. Председатель: Я благодарю Генерального секретаря за его выступление. |
Despite the presence of the State Public Prosecutor and Mr. Niyongabo, Commissioner-General of the judicial police of the parquet and chairman of the commission of inquiry, Major Fabien Ndayishimiye, Bujumbura District Commander, refused to allow the Special Rapporteur to visit the PSR cachots. |
Несмотря на присутствие Генерального прокурора Республики и генерального комиссара СПП и председателя комиссии по расследованию г-на Ньонгабо, Специальному докладчику было отказано в посещении изолятора СОА по распоряжению командующего бужумбурского военного округа майора Фабьена Ндайисимье. |
Welcomes the proposal by the Government of Burundi for the establishment of an independent national human rights commission, and urges the United Nations United Nations High Commissioner for Human Rights to provide it with the necessary support; |
приветствует инициативу правительства Бурунди по созданию независимой национальной комиссии по вопросам прав человека и призывает Верховного комиссара по правам человека оказать ей необходимую поддержку; |
She also familiarized herself with the 2005 report of the Inter-American Commission on Human Rights. |
Личный представитель Верховного комиссара также ознакомилась с докладом за 2005 год, подготовленным Межамериканской Комиссией по правам человека. |
The meeting was opened by the Chief of the Treaties and Commission Branch, OHCHR. |
Совещание открыла начальник Сектора договоров и по делам Комиссии Управления Верховного комиссара по правам человека. |
The Commission is actively engaged in dialogue with the OHCHR Regional Representative, UNDP and other United Nations agencies. |
Комиссия ведет активный диалог с Региональным представителем Управления Верховного комиссара ООН по правам человека, Программой развития ООН и другими агентствами ООН. |
Ms. DUBÓN VILLEDA pointed out that the decree establishing the commission had been rescinded at the request of the Office of the National Human Rights Commissioner, which had argued that the commission's areas of competence overlapped those of the Commissioner. |
Г-жа ДЮБОН ВИЛЬЕДА отмечает, что декрет о создании комиссии был отменен по просьбе Управления Национального комиссара по правам человека, который утверждал, что области компетенции комиссии совпадают с его собственным кругом ведения. |
They also welcomed the planned trip of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the country as well as the planned establishment by the Government of a national human rights commission and a truth and reconciliation commission and a civil-military relations committee by ECOMOG. |
Они также приветствовали запланированную поездку в страну Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, а также создание правительством национальной комиссии по правам человека и предложение ЭКОМОГ о создании комитета по отношениям между гражданским населением и военными. |
The Australian High Commission has provided five scholarships annually for people with disabilities to attend VIT for the last five years. |
В течение последних пяти лет представительство Высокого комиссара Австралии ежегодно предоставляет пять стипендий для того, чтобы учащиеся с ограниченными возможностями могли учиться в ТИВ. |
Commending the existing cooperation between United Nations High Commission (UNHCR) and the OIC; |
приветствуя существующее сотрудничество между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) и ОИК, |
In Geneva, CI has participated for several years in the sessions of the Commission of Human Rights. |
Кроме того, не менее 20 входящих в нее организаций являются учреждениями-исполнителями или партнерами Управления Верховного комиссара по делам беженцев и Мировой продовольственной программы. |
The representative of Nigeria, Mr. O. O. Aluko, from the High Commission in Windhoek, also attended as an observer. |
В качестве наблюдателя в работе принял участие также представитель Нигерии г-н О.О. Алуко из представительства Верховного комиссара в Виндхуке. |
The Commission recognizes UNRWA efforts to continue to monitor and evaluate implementation of the organizational development process. |
Комиссия целиком и полностью поддерживает усилия, предпринимаемые Вами и заместителем Генерального комиссара по обеспечению непрерывного реформирования БАПОР в целях повышения эффективности его деятельности. |
The Special Rapporteur reported this sad development in his oral statement to the Commission on 12 April 1999. |
Ранее во Дворце Наций состоялась церемония в память г-жи Нельсон, на которой присутствовали многие должностные лица, включая Председателя Комиссии и Верховного комиссара по правам человека. |
In 2007 he was recommended and took up a post as Inspector (Assistant Commissioner) of the newly established New South Wales Police Integrity Commission. |
В 2007 г. занял пост инспектора(помощника комиссара) объединенной комиссии Нового Южного Уэльса. |
Ms. AbuZayd said that there would be no new financing for the additional members, but that more funds would be needed for a Commission secretariat. |
Г-н Адель спрашивает Генерального комиссара, получит ли Консультативная комиссия дополнительные средства в связи с ее предлагаемым расширением. |
Whereas the Secretary-General's mandate as depositary is by definition a very broad one, the Commission on Human Rights might be expected to take a more focused approach. |
"Состояние Международных пактов о правах человека", но доклад, ежегодно запрашиваемый от Генерального секретаря, сводится к чисто технической записке секретариата, тогда как авторы аннотации к предварительной повестке дня ограничиваются отсылкой читателя к вебсайтам Договорной секции и Управления Верховного комиссара. |
The report also provides details of the assistance provided by the Commission to the Lebanese authorities in their investigation of 20 other bombings and assassinations in Lebanon since October 2004. |
В частности, хочу поблагодарить г-на Даниеля Бельмара, который вступил в должность Комиссара 1 января 2008 года, за его ведущую роль в продвижении расследования и в обеспечении преемственности в работе Комиссии. |
These included the working methods of the Commission as well as the timetable of the visits of the Commissioners to Timor-Leste. |
Члены Комиссии и Исполнительный директор провели также ряд встреч с должностными лицами Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и самим Верховным комиссаром. |
OIF has also been represented at the last four sessions of the Commission on Human Rights through its permanent observer mission in Geneva. |
8 сентября 1997 года было подписано рамочное соглашение о сотрудничестве между Международной организацией франкоязычных стран и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
UN Women should therefore strengthen the links between the Commission on the Status of Women, the United Nations High Commissioner for Human Rights, and the special procedures. |
В связи с этим необходимо, чтобы Структура "ООН-женщины" работала над укреплением связей между Комиссией по положению женщин, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и специальными процедурами. |
During her visit to Sierra Leone, the High Commissioner also offered to provide technical assistance for the establishment of the Commission. |
При содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека МООНСЛ в настоящее время вместе с генеральным прокурором и министром юстиции занимается вопросами подготовки к учреждению такой комиссии, включая составление бюджета, назначение членов комиссии и составление проекта правил процедуры. |
In September, the representative of the UN High Commissioner for Human Rights submitted the final report on national consultations for a future Truth and Reconciliation Commission (TRC) to President Faure Gnassingbé. |
В сентябре представитель Управления верховного комиссара ООН по правам человека передал Президенту Фору Гнассингбе заключительный отчёт по результатам общенациональных консультаций в отношении будущей Комиссии по установлению истины и примирению. |