The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in collaboration with the Uganda Human Rights Commission, led consultations on the reparation of victims in northern Uganda. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с Угандийской комиссией по правам человека провело консультации по вопросам репатриации жертв в северной части Уганды. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, with the support of the United Nations Peacebuilding Fund, continued providing assistance to the Human Rights Commission of Sierra Leone. |
При поддержке Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций Управление Верховного комиссара по правам человека продолжало оказывать поддержку Комиссии Сьерра-Леоне по правам человека в ее работе. |
Recruitment of an international consultant by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was facilitated to assist the South Sudan Human Rights Commission in developing the curriculum. |
Для оказания помощи Комиссии Южного Судана по правам человека в разработке программы было оказано содействие в работе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по поиску кандидатуры на должность международного консультанта. |
A regional forum for Africa was held in Addis Ababa from 16 to 18 September 2014, in collaboration with the African Union, the Economic Commission for Africa and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). |
Региональный форум для стран Африки был проведен с 16 по 18 сентября 2014 года в Аддис-Абебе в сотрудничестве с Африканским союзом, Экономической комиссией для Африки и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). |
Immigration detention is also subject to regular scrutiny from external and independent agencies, such as the Australian Human Rights Commission, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Minister's Council on Asylum Seekers and Detention. |
Режим содержания под стражей иммигрантов регулярно проверяют также внешние и независимые учреждения, в частности австралийская Комиссия по правам человека, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКПБ) и созданный при Министре Совет по делам просителей убежища и временному задержанию. |
a Excluding 157 international staff posts: 156 for the Office of the Identification Commission and 1 for the Office for the Police Commissioner. |
а Без учета 157 должностей международных сотрудников: 156 - в канцелярии Комиссии по идентификации и 1 - в Канцелярии Комиссара полиции. |
Convened at the initiative of the Special Rapporteur, who was also in the chair, the seminar was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in cooperation with the International Commission of Jurists and brought together some 15 international and regional specialists. |
Этот семинар, проведенный по инициативе самого Специального докладчика и под его председательством, был организован Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с Международной комиссией юристов; в его работе приняли участие примерно 15 международных и региональных экспертов. |
I have the honour to transmit to you the report of the Commission of Inquiry on the events connected with the march planned for 25 March 2004 in Abidjan led by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (see annex). |
Имею честь препроводить Вам доклад возглавляемой Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Комиссии по расследованию о событиях, связанных с маршем, который был запланирован на 25 марта 2004 года в Абиджане (см. приложение). |
Between 1993 and 1999, a woman represented the Republic of Cape Verde at the African Commission on Peoples' and Human Rights of the African Union, where she held the posts of Commissioner and deputy Chairman. |
В период между 1993 и 1999 годом гражданка Кабо-Верде представляла свою страну, выступая в роли комиссара в Африканской комиссии по правам человека и народов, кроме того, в этой же Комиссии она занимала пост заместителя Председателя. |
The Independent Special Commission of Inquiry for Timor-Leste was established under the auspices of the United Nations High Commissioner for Human Rights following an invitation from the then Minister for Foreign Affairs of Timor-Leste to the Secretary-General to establish such a body. |
Независимая специальная следственная комиссия по Тимору-Лешти была учреждена под эгидой Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по инициативе тогдашнего министра иностранных дел Тимора-Лешти, который предложил Генеральному секретарю учредить такой орган. |
publication of annual data on humanitarian migration (Eurostat, United Nations High Commission for Refugees (UNHCR)); |
публикация ежегодных данных по миграции в связи с гуманитарными факторами (Евростат, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ)); |
Mr. Salama highlighted recommendations contained in the report of the High Commissioner, in particular the need to develop human rights impact assessments, noting that this was also an area of work of the Commission's Working Group on the Right to Development. |
Г-н Салама обратил внимание на рекомендации, содержащиеся в докладе Верховного комиссара, в частности на необходимость проведения оценки воздействия на права человека, отметив, что этот вопрос входит также в сферу рассмотрения созданной Комиссией Рабочей группы по праву на развитие. |
The independent expert welcomes recent developments regarding a national transitional justice strategy, including activities of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government's acceptance of a report by the Afghan Independent Human Rights Commission. |
Независимый эксперт приветствует недавние события, касающиеся осуществления национальной стратегии в области правосудия в переходный период, включая деятельность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и одобрение правительством доклада Афганской независимой комиссии по правам человека. |
In addition, the information service in Geneva organized press conferences of the acting United Nations High Commissioner on Human Rights, Special Rapporteurs and Representatives of the Commission on Human Rights and other officials on issues related to decolonization and the right to self-determination. |
Кроме того, информационная служба в Женеве организовывала пресс-конференции исполняющего обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, специальных докладчиков и представителей Комиссии по правам человека, а также других должностных лиц по вопросам, касающимся деколонизации и права на самоопределение. |
In October 2004, the Chairman and the Executive Secretary of JIU held a meeting with the then newly appointed Deputy High Commissioner and with representatives of administration and human resources management of the Office as part of the follow-up to the implementation of the Commission's resolution. |
В октябре 2004 года Председатель и Исполнительный секретарь ОИГ провели встречу с только что назначенным к тому моменту заместителем Верховного комиссара и с представителями администрации и кадров Управления в качестве одной из контрольных мер в связи с осуществлением резолюции Комиссии. |
During the first week of the session, a high-level seminar on racism and the Internet and on complementary international standards for combating racism was convened by the Office of the High Commissioner for Human Rights as requested by the Commission in its resolution 2005/64. |
В течение первой недели сессии Управление Верховного комиссара по правам человека по просьбе Комиссии, изложенной в ее резолюции 2005/64, провело семинар высокого уровня, посвященный вопросу о проявлениях расизма в Интернете и дополнительным международным стандартам в области борьбы с расизмом. |
In certain circumstances refugees are entitled to financial benefits as part of the Programme of Support Actions agreed each year by the Central Commission for the Recognition of Refugee Status with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
В некоторых случаях беженцы имеют право на получение финансовых льгот, которые предусмотрены Программой поддержки и которые ежегодно согласуются между Центральной комиссией по признанию статуса беженцев и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
Incommunicado detention was strictly prohibited, and the National Human Rights Commission, the United Nations High Commissioner for Human Rights and the International Committee of the Red Cross were all allowed to visit prisons. |
Кроме того, тайное содержание под стражей строго запрещено, и непальской Комиссии по правам человека, Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Международному комитету Красного Креста разрешено посещать пенитенциарные учреждения. |
An analytical report of the High Commissioner for Human Rights on the implementation of the Programme of Action for the Third Decade was submitted to the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. |
Аналитический доклад Верховного комиссара по правам человека об осуществлении Программы действий на третье Десятилетие был представлен Комиссии по правам человека на ее пятьдесят девятой сессии. |
In this regard, the support of UNAMSIL for the Truth and Reconciliation Commission, within available resources and in cooperation with the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, will continue to be important. |
В этой связи важную роль по-прежнему будет играть та поддержка, которую МООНСЛ будет оказывать Комиссии по установлению истины и примирению в пределах имеющихся ресурсов и в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
They underlined the importance of planning on the Court to be taken forward in close coordination with the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights on the Truth and Reconciliation Commission. |
Члены Совета подчеркнули важное значение достижения прогресса в деятельности по планированию работы Трибунала в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара по правам человека в связи с деятельностью Комиссии по установлению истины и примирению. |
A planning mission from the Office of the High Commissioner for Human Rights visited Sierra Leone from 13 to 17 January to discuss with the Government of Sierra Leone, UNAMSIL and other partners practical issues relating to the establishment of the Truth and Reconciliation Commission. |
Миссия по планированию Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека посетила Сьерра-Леоне в период с 13 по 17 января для обсуждения с правительством Сьерра-Леоне, МООНСЛ и другими партнерами практических вопросов, касающихся создания Комиссии по установлению истины и примирению. |
The Commission took note of Sub-Commission decision 2004/104 and also requested the Office of the High Commissioner to continue to provide all necessary administrative support and financial and human resources to the Sub-Commission in its work on the concept document. |
Комиссия приняла к сведению решение 2004/104 Подкомиссии и также просила Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и впредь оказывать всю необходимую административную поддержку и предоставлять финансовые и людские ресурсы Подкомиссии в ее работе над концептуальным документом. |
Pursuant to paragraph 65 (b) of Commission on Human Rights resolution 1999/78 of 28 April 1999,3 the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights convened five regional expert seminars as part of the preparatory process of the World Conference. |
В соответствии с пунктом 65(b) резолюции 1999/78 Комиссии по правам человека от 28 апреля 1999 года3 в рамках процесса подготовки к Всемирной конференции Управление Верховного комиссара по правам человека организовало проведение пяти региональных семинаров экспертов. |
We must make the work of the United Nations as effective as possible by supporting and strengthening the efforts of the High Commissioner for Human Rights and the Commission on Human Rights. |
Мы должны сделать работу Организации Объединенных Наций как можно более эффективной, поддержав и подкрепив усилия Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Комиссии по правам человека. |