Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссара

Примеры в контексте "Commission - Комиссара"

Примеры: Commission - Комиссара
The Special Rapporteur had met a representative of the State party during the current session and a technical assistance project planned by the High Commission for Human Rights might go ahead in December 2006. Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника в ходе настоящей сессии, и проект технической помощи по линии Управления Верховного комиссара по правам человека может быт реализован в декабре 2006 года.
In this context, the Government has been cooperating with the High Commission of the United Nations for Refugees (UNHCR) and other humanitarian organizations in the assistance to refugees and persons seeking asylum. В этом контексте правительство сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и другими гуманитарными организациями в оказании помощи беженцам и лицам, ищущим убежище.
The Federal Government will continue its political support for the office of the United Nations High Commission, in particular its independence, and will also emphasize this in future through the granting of a substantial voluntary contribution. Федеральное правительство будет и далее оказывать политическую поддержку отделению Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций, в частности его независимости, подчеркивая это при выделении крупных добровольных взносов.
The Federal Executive Council adopted the NAP document in November 2008, preparatory to its transmission to the Office of the United Nations High Commission for Human Rights. В ноябре 2008 года НПД был утвержден Федеральным исполнительным советом в рамках подготовки его передачи Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
By 2008, the Office will complete the first phase of its reform in the follow-up to the 2005 World Summit, which took note of the High Commission's plan of action. К 2008 году Управление завершит первый этап своей реформы во исполнение решений Всемирного саммита 2005 года, в ходе которого План действий Управления верховного комиссара был принят к сведению.
5.3 On Sunday 17 September, Neil Ritchie, an MI6 officer and first secretary at the High Commission in Salisbury, went with two small aircraft to collect Tshombe and Dunnett for the journey to Ndola. 5.3 В воскресенье 17 сентября Нил Ритчи, офицер МИ6 и первый секретарь Представительства Высокого комиссара в Солсбери, отправился с двумя небольшими самолетами за Чомбе и Даннеттом, чтобы доставить их в Ндолу.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reported that together with the Canadian High Commission, it held a conference on combating intolerance and promoting freedom of religion or belief for all in December 2012. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии сообщило, что совместно с Представительством высокого комиссара Канады в декабре 2012 года им была проведена конференция по вопросам борьбы с нетерпимостью и поощрения свободы религии или вероисповедания для всех.
Expert on the Council of Europe Human Rights High Commission for the Cooperation and Fight Against Impunity in the Russian Federation (2005) Эксперт группы Верховного комиссара Совета Европы по правам человека по вопросам сотрудничества и борьбы с безнаказанностью в Российской Федерации (2005 год).
In paragraph 10 (c) of its resolution 2004/76, the Commission requested the High Commissioner to continue to prepare a comprehensive and regularly updated electronic compilation of special procedures recommendations by country, where such did not yet exist. В пункте 10 с) своей резолюции 2004/76 Комиссия просила Верховного комиссара продолжать готовить всеобъемлющую и регулярно обновляемую электронную компиляцию рекомендаций специальных процедур с разбивкой по странам, если таковая еще отсутствует.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) would provide support to the Commission, which would submit its report to the Secretary-General within two months from the start of its activities. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) окажет поддержку Комиссии, которая представит свой доклад Генеральному секретарю через два месяца после начала своей работы.
On 12 and 13 February 2007 the Special Rapporteur was in Geneva where he met with representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the International Commission of Jurists. 12 и 13 февраля 2007 года Специальный докладчик, находясь в Женеве, встретился с представителями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Международной комиссии юристов.
The Commission also requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to convene a high-level seminar to contribute to the Sub-commission's work, on the proposed concept document. Кроме того, Комиссия просила Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека созвать семинар высокого уровня в качестве вклада в работу Подкомиссии над предложенным концептуальным документом.
On 17 December, the Council unanimously adopted resolution 1852 (2008) extending the mandate of the International Independent Investigation Commission until 28 February 2009, at the request of the Commissioner, Daniel Bellemare, and the Prime Minister of Lebanon, Fouad Siniora. 17 декабря Совет единогласно принял резолюцию 1852 (2008), продляющую срок действия мандата Международной независимой комиссии по расследованию до 28 февраля 2009 года по просьбе Комиссара Даниеля Бельмара и премьер-министра Ливана Фуады ас-Синьоры.
UNDP, with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, has compiled a study of the atrocities committed during the 14-year conflict, which will be made available to the Truth and Reconciliation Commission. ПРООН при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека завершила исследование о злодеяниях, совершенных в период 14-летней гражданской войны, которое будет предоставлено Комиссии по установлению истины и примирению.
Mauritania and Mauritius did not fulfil the mandatory reporting item of providing the information together with their self-assessment reports, while Sierra Leone designated the Commissioner of the Anti-Corruption Commission as the authority to receive such requests. Маврикий и Мавритания не выполнили обязательного условия об отчетности, так как не представили информации со своими докладами о самооценке, а Сьерра-Леоне назначила комиссара антикоррупционной комиссии ответственным за получение таких просьб.
The National Refugee Commission was working with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on the execution of a second refugee resettlement programme. В настоящее время Национальная комиссия по делам беженцев совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев занимается осуществлением второй программы переселения беженцев.
The Liberia National Commission on Small Arms has, for the first time, been allocated $150,000 in the draft 2013/14 national budget, and as a cost-saving measure, the Minister of State continued to also serve as its Commissioner. В проекте национального бюджета на 2013/14 год Национальной комиссии Либерии по стрелковому оружию впервые выделено 150000 долл. США; при этом в качестве меры экономии средств государственный министр продолжал также выполнять в ней функции Комиссара.
In its resolution 25/1, the Council requested the High Commissioner to undertake a comprehensive investigation into alleged serious violations of human rights by both parties in Sri Lanka during the period covered by the Lessons Learnt and Reconciliation Commission. В своей резолюции 25/1 Совет просил Верховного комиссара осуществить всеобъемлющее расследование предполагаемых серьезных нарушений и ущемлений прав человека и связанных с ними преступлений, совершенных обеими сторонами в Шри-Ланке в течение периода, охватываемого мандатом Комиссии по извлеченным урокам и примирению.
The Commission remains unwilling to give impartial, fair and equitable consideration to the information that the Syrian Government has submitted over the past three years to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, documenting crimes and acts of terrorism committed by armed groups. Комиссия по-прежнему не желает рассматривать объективным, справедливым и беспристрастным образом информацию, которую сирийское правительство в течение уже более трех лет представляет Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций и которая содержит документальные подтверждения преступлений и актов терроризма, совершенных вооруженными группами.
Regarding enforced disappearances, the Commission recommended that a special commissioner of investigation be appointed and supported by experienced investigators to investigate alleged disappearances and to provide the Attorney General with material for further action (para. 9.51). В связи с насильственными исчезновениями Комиссия рекомендовала назначить специального комиссара по расследованию, которому будут помогать опытные следователи, для расследования предполагаемых исчезновений и передачи Генеральному прокурору материалов для дальнейших действий (пункт 9.51).
Nonetheless, the Government cooperated closely with the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) in examining refugees' requests for asylum, so as to avoid any human rights violations. Тем не менее, правительство рассматривает заявления о предоставлении убежища в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), чтобы избежать нарушений прав человека.
The Chinese Government actively cooperates with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as well as the special mechanisms of the Human Rights Commission. Правительство Китая активно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, а также со специальными механизмами по правам человека.
Ms. Jane Connors, Chief of the Treaty Implementation Team of the Treaties and Commission Branch, made an introductory statement, on behalf of the High Commissioner for Human Rights. Вступительное заявление от имени Верховного комиссара по правам человека сделала г-жа Джейн Коннорз, начальник Группы по имплементации договоров Сектора договоров и по делам Комиссии.
It also supported the strengthening of the High Commissioner's role, particularly in interactions with other United Nations bodies, such as the Security Council and the proposed Peacebuilding Commission. Он также поддержал укрепление роли Верховного комиссара, в частности при взаимодействии с другими органами Организации Объединенных Наций, такими, как Совет Безопасности и предлагаемая комиссия по миростроительству.
In his announcement of 8 April regarding the composition of the Commission, the Acting High Commissioner specified that the mandate would consist of establishing the facts concerning the responsibility for alleged atrocities committed in connection with the planned march. В своем заявлении от 8 апреля, касавшемся состава Комиссии, исполняющий обязанности Верховного комиссара уточнил, что мандат будет предусматривать установление фактов с целью определить, кто несет ответственность за те предполагаемые зверства, которые, как утверждается, были совершены в связи с запланированным маршем.