Reports of the Secretary-General to the Security Council and of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the General Assembly and the Commission on Human Rights |
Доклады Генерального секретаря Совету Безопасности и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека |
The Public Complaints Commission's final report on the APEC public interest hearing, including the written response from the Commissioner of the RCMP, will soon be made available to the Solicitor General, all parties to the hearing and to the public. |
Заключительный доклад Комиссии по рассмотрению жалоб о слушаниях в связи с инцидентом в рамках АТЭС, включая письменный ответ Комиссара КККП, в скором времени будет представлен Генеральному солиситору, всем участвовавшим в слушаниях сторонам и общественности. |
The National Commission for Refugees included representatives of the Ministries of Justice, Foreign Affairs, Labour, Health and Education, the Federal Police, civil society and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
Национальная комиссия по делам беженцев включает представителей министерств юстиции, иностранных дел, труда, здравоохранения и образования, федеральной полиции, гражданского общества и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
The Afghan Independent Human Rights Commission continues with the implementation of its work plan to promote and protect human rights, with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UNAMA and UNDP. |
Афганская независимая комиссия по правам человека продолжает осуществлять свой план работы по поощрению и защите прав человека при поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, МООНСА и ПРООН. |
Although Canada continued to be disappointed by Cuba's refusal to cooperate with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, it hoped that the recent visit to Cuba by the High Commissioner for Human Rights would lead to greater Cuban cooperation with the United Nations system. |
Осуждая отказ Кубы сотрудничать со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека, канадская делегация выражает надежду на то, что недавний визит Верховного комиссара по правам человека в эту страну побудит Кубу более тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |
Poland had joined those countries which had responded positively to the appeal of the High Commissioner for Human Rights for the convening of a special session of the Commission on Human Rights devoted to the situation in Rwanda. |
Польша присоединяется к тем странам, которые положительно откликнулись на призыв Верховного комиссара по правам человека созвать чрезвычайную сессию Комиссии по правам человека, посвященную положению в Руанде. |
The Council will also consider the report of the Commission on Human Rights on its fifty-first session (Geneva, 30 January-10 March 1995) and the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Совет рассмотрит также доклад Комиссии по правам человека о работе ее пятьдесят первой сессии (Женева, 30 января-10 марта 1995 года) и доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights relating to the United Nations Decade for Human Rights Education and the Plan of Action place specific responsibilities on the High Commissioner and the Centre for Human Rights in the implementation of the Plan of Action. |
Резолюции Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека, касающиеся Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций и Плана действий, возлагают на Верховного комиссара и Центр по правам человека особую ответственность за осуществление Плана действий. |
Requests the High Commissioner for Human Rights to include in his annual report to the Commission a section on the progress towards the full implementation of the recommendations contained in the Vienna Declaration and Programme of Action; |
просит Верховного комиссара по правам человека включать в свой ежегодный доклад Комиссии раздел о прогрессе, достигнутом в деле полного осуществления рекомендаций, содержащихся в Венской декларации и Программе действий; |
1/ At the same time, the Commission requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to facilitate the implementation of a technical cooperation agreement on human rights between the Centre for Human Rights and the Government of El Salvador. |
1/ В то же время Комиссия просила Верховного комиссара по правам человека оказать содействие в осуществлении соглашения о техническом сотрудничестве в области прав человека между Центром по правам человека и правительством Сальвадора. |
The Commission requested the High Commissioner for Human Rights to coordinate the implementation of the Plan of Action and to carry out the other tasks enumerated therein, with the assistance of the Centre for Human Rights and in cooperation with UNESCO. |
Комиссия просила Верховного комиссара по правам человека координировать осуществление Плана действий и провести, при содействии Центра по правам человека и в сотрудничестве с ЮНЕСКО, другие мероприятия, которые в нем указаны. |
In the course of the preparation for the Working Group, the Office submitted the relevant background and pre-sessional documentation, including the annual report of the High Commissioner for Human Rights to the Commission on Human Rights on the right to development. |
В ходе подготовки к сессии Рабочей группы Управление представило соответствующую справочную и предсессионную документацию, включая ежегодный доклад Верховного комиссара по правам человека о праве на развитие, представляемый Комиссии по правам человека. |
The Commission also calls upon the Government of Colombia to ensure that the recommendations of the High Commissioner for Human Rights are implemented swiftly, and reiterates the need for the adoption in the first half of 2005 of a timetable for implementation of the recommendations. |
Комиссия призывает также правительство Колумбии обеспечить быстрое исполнение рекомендаций Верховного комиссара по правам человека и еще раз подчеркивает необходимость принятия в первой половине 2005 года графика осуществления этих рекомендаций. |
The Commission welcomes the ongoing dialogue between the office of the High Commissioner for Human Rights in Colombia and the Government of Colombia, especially the Office of the Vice-President, and the national and regional authorities. |
Комиссия приветствует продолжающийся диалог между отделением Верховного комиссара по правам человека в Колумбии и правительством Колумбии, в частности канцелярией вице-президента и национальными и региональными органами власти. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights, through the Special Rapporteur, has a separate mandate to report to the General Assembly and the Commission on Human Rights on human rights violations in the former Yugoslavia. |
Управление Верховного комиссара по правам человека имеет также отдельный мандат на представление, через Специального докладчика, Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека докладов о нарушениях прав человека в бывшей Югославии. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights has continued to support strategies of intervention with local authorities in cases of non-compliance involving decisions of the Human Rights Chamber, the Ombudsperson and the Property Commission. |
Управление Верховного комиссара по правам человека продолжает реализовывать стратегию, предполагающую проведение работы с местными властями в случае невыполнения решений Палаты по правам человека, Омбудсмена и Комиссии по инвентаризации имущества. |
Under the command of the Civil Police Commissioner, Chief Superintendent Peter Miller (Canada), the civilian police component of MINURSO continues to work closely with the Identification Commission to ensure the smooth conduct of the identification operation. |
Под руководством Комиссара гражданской полиции главного суперинтенданта Питера Миллера (Канада) компонент гражданской полиции МООНРЗС продолжает тесно сотрудничать с Комиссией по идентификации для обеспечения бесперебойного проведения операций по идентификации. |
His Government supported the efforts made by the Secretariat and the Office of the High Commissioner for Human Rights and hoped that the review being undertaken by the Bureau of the Commission on Human Rights would produce positive results. |
Республика Корея поддерживает усилия, которые Секретариат и Управление Верховного комиссара по правам человека предпринимают в этой связи, и надеется, что обзор, проводимый Бюро Комиссии по правам человека, принесет положительные результаты. |
In May, August and November/December 1997, the Special Rapporteur had consultations with staff assisting him at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the preparation of communications to Governments and for his reports to the Commission on Human Rights. |
В мае, августе и ноябре-декабре 1997 года Специальный докладчик провел консультации с сотрудниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, помогающими ему в подготовке сообщений правительствам и докладов Комиссии по правам человека. |
Copies of the report have been widely distributed to both non-governmental organizations and Governments, to the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to the Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights, and to others. |
Копии доклада были широко распространены среди неправительственных организаций и правительств, персонала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, специальных докладчиков Комиссии по правам человека и т.д. |
In addition, other United Nations entities, including the Office of the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR), has expressed its wish to cooperate more closely with the Committee. |
Кроме того, другие подразделения системы Организации Объединенных Наций, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), выразили пожелание наладить более тесное сотрудничество с Комитетом. |
The United Nations Housing Rights Programme was established in 2002, as a joint initiative by UN-Habitat and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in response to Commission on Human Settlements resolution 16/7. |
Программа Организации Объединенных Наций по жилищным правам была учреждена в 2002 году как совместная инициатива ООН-Хабитат и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в ответ на резолюцию 16/7 Комиссии по населенным пунктам. |
At its fifty-fourth session, the Commission on Human Rights, in its resolution 1998/69, requested the High Commissioner to submit to it, at its fifty-fifth session, a report on the work of the Human Rights Field Operation in Rwanda. |
На своей пятьдесят четвертой сессии Комиссия по правам человека в резолюции 1998/69 просила Верховного комиссара представить ей на пятьдесят пятой сессии доклад о работе Полевой операции по правам человека в Руанде. |
In fact, as stated in paragraph 55 of Commission on Human Rights resolution 1999/78, the High Commissioner for Human Rights was called upon to help States and regional organizations in the convening of the meetings. |
Фактически, как указано в пункте 55 резолюции 1999/78 Комиссии по правам человека, Комиссия призвала Верховного комиссара по правам человека оказать государствам, а также региональным организациям помощь в созыве совещаний. |
The Special Rapporteur further wishes to recall pertinent resolutions of the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on the Prevention of Discrimination and the Protection of Minorities, as well as reports of the High Commissioner for National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Специальный докладчик желает также сослаться на соответствующие резолюции Комиссии по правам человека и Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, а также на доклады Верховного комиссара по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |