Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссара

Примеры в контексте "Commission - Комиссара"

Примеры: Commission - Комиссара
When horse-trading for Commission jobs took place in 2009, former UK Prime Minister Gordon Brown was warned of the danger of allowing the French to hold the Internal Market post. Когда в 2009 году началось распределение должностей в Комиссии, британский премьер-министр Гордон Браун был предупрежден относительно опасности позволять французам занимать должность комиссара внутренних рынков.
The Bangalore Principles of Judicial Conduct, which the Commission on Human Rights has noted, could guide efforts in this area. Немало практических соображений, которые могут помочь в осуществлении дальнейшей работы в этой области, содержится также в рекомендациях симпозиума, организованного Управлением Верховного комиссара и правительством в Вене, Австрия, в ноябре прошлого года.
It is the assistant of Nadia the Mansour... working with Amir Mamoun on humanitarian aid from the Commission. Помощник Надии Эль Мансур. Она сейчас зам Амира Мамуна, комиссара Еврокомиссии по гумпомощи.
Its objective is to allow all refugees and other Sahrawi who were determined to be voters by the Identification Commission to return to the Territory in order to accomplish their duty of voting during the referendum. Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев поручено осуществлять операцию по репатриации в соответствии с применяемой им в этом вопросе практикой.
The information requested by the Commission includes an applicant's police and judicial records - these are sought through Interpol throughout the world - and information from Chile's consular missions in various countries. Полученную из этих источников информацию дополняют доклады, публикуемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
In November 2007, the Indo-Bangla Cultural Initiative, in collaboration with the Independent University of Bangladesh, organized an "India-Bangladesh festival of books and writers" in Dhaka with the support of the High Commission of India. В ноябре 2007 года организация «Индо-бангладешская инициатива» в сотрудничестве с Независимым университетом Бангладеш организовала в Дакке «Индо-бангладешский фестиваль книг и авторов» при поддержке со стороны представительства высокого комиссара Индии.
If an alien claims the status of refugee, he or she applies for asylum and registers with the Ministry of Home Affairs and the United Nations High Commission for Refugees. Если иностранец хочет получить статус беженца, он или она должны подать ходатайство о предоставлении ему или ей убежища и зарегистрироваться в Министерстве внутренних дел и Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The United Nations High Commission for Refugees designated 2005 for prioritisation of ageing and disability issues in their programming and HAI seconded a staff member to UNHCR in West Darfur to focus on the protection of older people. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев определило 2005 год годом уделения приоритетного внимания вопросам престарелых и инвалидов в своих программах, и организация «Хелпэйдж интернэшнл» направила своих сотрудников в отделение УВКБ в Западном Дарфуре с целью сосредоточить внимание на защите пожилых людей.
With the Deputy-Director for Operations, there are now three commissioners in the National Civil Police, all of them former members of the Special Anti-narcotics Unit and the Criminal Investigation Commission. 2/ So far, no Academy graduates have been granted the rank of commissioner. Вместе с заместителем директора оперативного отдела в настоящее время в Национальной гражданской полиции работают три комиссара, которые в прошлом были сотрудниками Специальной группы по борьбе с наркотиками и Комиссии по расследованию уголовных преступлений.
The National Human Rights Commission is said to have investigated the case and to have found the Assistant Commissioner of Police guilty, but it reportedly refused to give a copy of its report to his wife. Национальная комиссия по правам человека, как сообщается, расследовала этот случай и признала помощника комиссара полиции виновным, но отказалась дать жене потерпевшего копию своего доклада.
One of the functions of the Commissioner is to lead discussions by the Commission on EEO, including pay equity (see Article 11: Employment, pp.-6). Одна из обязанностей комиссара заключается в том, чтобы руководить в Комиссии обсуждением вопросов, связанных с РВЗ (см. Статью 11, стр. 109-110).
Given the concerns expressed by his predecessor as High Commissioner and the Secretary-General in their respective reports regarding the work of the latest session, efforts must be made to enhance the effectiveness of the work of the Commission and avoid all politicization. Напоминая об озабоченностях, выраженных в своих соответствующих докладах предшественниками Верховного комиссара и Генеральным секретарем в связи с работой последней сессии, он отмечает необходимость повышения эффективности работы Комиссии и исключения возможности какой-либо ее политизации.
In these circumstances, the Personal Representative of the High Commissioner gathered information from the Commission's thematic special rapporteurs who had had occasion to inquire into the situation of human rights in Cuba during the period under consideration, and from non-governmental organizations. С учетом этой ситуации Личный представитель Верховного комиссара собрала информацию от специальных тематических докладчиков Комиссии, осведомленных о положении в области прав человека на Кубе в течение рассматриваемого периода, а также от неправительственных организаций.
According to its articles, it provides the Armed Forces with judicial police powers, in direct contradiction to the recommendation expressed by the High Commissioner and by the Chairperson of the Commission on Human Rights in its fifty-ninth session in 2003. Согласно положениям его статей, вооруженным силам предоставляются судебно-полицейские функции, что прямо противоречит рекомендации Верховного комиссара и Председателя Комиссии по правам человека, сделанной на ее пятьдесят девятой сессии в 2003 году.
During informal consultations on 14 May, the Council received a briefing from the Acting United Nations High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, on the findings and main recommendations of the Commission of Inquiry on the events of 25 and 26 March 2004 in Abidjan. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 14 мая, исполняющий обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Бертранд Рамчаран проинформировал Совет о выводах и основных рекомендациях Комиссии по расследованию событий, произошедших 25 - 26 марта 2004 года в Абиджане.
The Special Rapporteur welcomes planned moves to this end by non-governmental organizations such as the International Commission of Jurists, with backing from the Office of the High Commissioner, the Organisation Internationale de la Francophonie and member States. Специальный докладчик не может не выразить свое удовлетворение инициативами, выдвинутыми в связи с этим такими неправительственными организациями, как Международная комиссия юристов, при поддержке Управления Верховного комиссара по правам человека и Международной организации франкоязычных стран, а также государств-членов.
The Special Rapporteur recommends that OHCHRB should help with setting up the Commission of Inquiry and with providing legal assistance because its experience in this field could be extremely valuable. Специальный докладчик рекомендует, чтобы создание комиссии по расследованию и предоставление юридической помощи осуществлялись в сотрудничестве с Отделением Управления Верховного комиссара, опыт которого может оказаться весьма полезным в этой области.
After clerking for Justice William J. Brennan of the United States Supreme Court during the 1962-63 term, he served as Attorney-Advisor to Federal Trade Commissioner Philip Elman; he would later argue that the Federal Trade Commission ought to be abolished. После работы сотрудником канцелярии у судьи Верховного суда Соединенных Штатов Уильяма Бреннана с 1962 по 1963 год, он занимал пост советника Филиппа Эльмана, комиссара Федеральной торговой комиссии; впоследствии Познер утверждал, что Федеральная торговая комиссия должна быть упразднена.
In its resolution 1999/78, paragraph 63, the Commission requests the High Commissioner to help the Special Rapporteur to conduct a study on preventive measures relating to ethnic, religious and xenophobically motivated conflicts and to formulate recommendations for correcting those situations. В пункте 63 своей резолюции 1999/78 Комиссия просит Верховного комиссара оказать помощь Специальному докладчику в проведении исследования по вопросу о превентивных мерах, относящихся к этническим, расовым, религиозным или мотивируемым ксенофобией конфликтам и сформулировать рекомендации по исправлению положения.
The first deadline has been met owing to the efforts of the Board of Donors, co-chaired by the United Nations/Office of the High Representative working in consultation with the Bosnia and Herzegovina Commission for Demining. Первый срок был соблюден в результате усилий, предпринятых Советом доноров, в котором сопредседателями являются Организация Объединенных Наций/Управление Верховного комиссара по правам человека и который работает в консультации с Комиссией по разминированию в Боснии и Герцеговине.
It believed that there was indeed a need to avoid politicization of the work of the Commission on Human Rights and regretted that the resources allocated to the Office of the High Commissioner were not commensurate with the tasks at hand. Кроме того, она считает необходимым исключить возможность политизации работы Комиссии по правам и выражает сожаление в связи с тем, что ресурсы, предоставленные в распоряжение Управления Верховного комиссара, не соответствуют масштабу стоящих перед ним задач.
When the Commission finally clarified the situation by its decision 2002/14, the Office of the High Commissioner wrote again to the Special Rapporteur, on 15 May 2002, to inform him that his mandate would continue until 24 July 2002. После того как в решении 2002/14 Комиссия наконец прояснила ситуацию, 15 мая 2002 года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека вновь направило Специальному докладчику письмо с уведомлением о том, что его мандат продлевается до 24 июля 2002 года.
In February 2001, the Office of the High Commissioner completed a technical cooperation project with the Government of South Africa, including the South African Human Rights Commission as a co-partner. В феврале 2001 года Управление Верховного комиссара завершило проект в области технического сотрудничества, осуществлявшийся совместно с правительством Южной Африки, в том числе с Южноафриканской комиссией по правам человека в качестве одного из партнеров.
Subsequently, the Commission on Human Rights, in its resolution 1998/27, noted the proposal with interest and encouraged the High Commissioner to prepare a draft plan of action for consideration by the persons chairing the treaty bodies at their next meeting, in September 1998. Впоследствии Комиссия по правам человека в своей резолюции 1998/27 с интересом приняла к сведению это предложение и призвала Верховного комиссара подготовить проект плана действий для его рассмотрения председателями договорных органов на их следующем совещании в сентябре 1998 года.
From 16 to 18 November 2011 the independent expert attended induction training for members of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission that was organized in cooperation with UNOCI and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. 16-18 ноября 2011 года независимый эксперт участвовал в вводном семинаре для членов КДИП, организованном в сотрудничестве с ОООНКИ и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.