| Commander Shriver, there's a call for you on line 17. | Коммандер Шраер, вас вызывают по 17-й линии. |
| Commander, we're two mikes out for the LZ. | Коммандер, мы в двух минутах. |
| It's good to have you back, Commander. | Хорошо, что вы вернулись, коммандер. |
| Commander... the Captain gave us a direct order. | Коммандер... капитан дала нам прямой приказ. |
| Commissioner, you've got Commander Drake of anti-terrorist Operations here. | Комиссар, здесь присутствует коммандер Дрейк из антитеррористического отдела. |
| Commander, the future of more than 500 people is at stake here. | Коммандер, будущее более, чем 500 человек на кону. |
| Neelix and Commander Tuvok got combined to make a completely different person. | Ниликс и коммандер Тувок соединились в совершенно другую личность. |
| This isn't an anthropological mission, Commander. | Это не антропологическая миссия, коммандер. |
| This is the result of my encounter with the Enterprise, Commander. | Это результат моего столкновения с "Энтерпрайзом", Коммандер. |
| Commander La Forge was developing a program that would implement metaphasic properties. | Коммандер Ла Фордж разработал программу которая может осуществлять метафазную защиту. |
| Ambassador Byleth, this is Commander William Riker my First Officer, from the planet Earth. | Посол Байлес - коммандер Уильям Райкер, мой первый офицер с Земли. |
| Well, it's called "investigative reporting," Commander. | Это называется "следственная отчетность", коммандер. |
| Later, Commander McGarrett was able to share with me what that call was about. | Позже коммандер МакГарретт поделился со мной темой беседы. |
| Commander McGarrett, it seems like we have one of yours with us. | Коммандер МакГарретт, похоже, с нами тут один из ваших. |
| Commander, they haven't finished installing the Breen weapon. | Коммандер, они еще не закончили установку орудия. |
| You're like a bad penny, Commander. | Вы как бесполезный человек, коммандер. |
| I don't envy you, Commander. | Я не завидую тебе, коммандер. |
| Commander McGarrett, you have my sincerest apologies for everything you've been through. | Коммандер МакГарретт, примите мои глубочайшие извинения за то, через что вам пришлось пройти. |
| Executive officer, Commander Keiran MacDuff. | Первый офицер, коммандер Кейран МакДафф. |
| Second officer, Commander William Riker. | Второй офицер, коммандер Уильям Райкер. |
| Commander MacDuff, have the other officers listed here report to the Bridge. | Коммандер МакДафф, пусть другие офицеры, перечисленные здесь, прибудут на мостик. |
| I'm aware of that, Commander. | Я помню об этом, коммандер. |
| Commander, don't worry about it. | Коммандер, не беспокойтесь об этом. |
| Commander, proceed with Timothy as the Counselor suggests. | Коммандер, займитесь Тимоти, как и предлагает советник. |
| Adjusting shield frequencies now, Commander. | Начинаем подстройку частот щитов, коммандер. |