Английский - русский
Перевод слова Commander
Вариант перевода Коммандер

Примеры в контексте "Commander - Коммандер"

Примеры: Commander - Коммандер
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something. Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
I just explained to Dr. Shaw that Commander McGarrett is the leader of Five-O, and that you're his deeply cynical, misanthropic, short-tempered partner. Я просто объяснил доктору Шоу, что коммандер МакГарретт - лидер Пять-О и что ты - его глубоко циничный, вспыльчивый напарник-мизантроп.
Commander, Starfleet officers do have the reputation of being honourable and l judge you to be an honourable man. Коммандер, офицеры Звездного Флота имеют репутацию людей чести, и вас я тоже считаю человеком чести.
Commander, I don't know what it is you have in mind, but it's not happening. Коммандер, не знаю что у вас на уме, но этому не бывать.
You are considered something of an expert on Klingon society, aren't you, Commander? Вас считают знатоком клингонского общества, не так ли, коммандер?
Commander Duggan, reporting for duty, what can I sort? Коммандер Дуган докладывает о завершении операции, чем могу помочь?
Commander, you are very much in the running yourself. Коммандер, вы ж сами в этой гонке участвуете
Why don't we just give everybody a promotion and call it a night... Commander? Почему нам просто не повысить всех сразу и на этом успокоится... коммандер?
Okay, let me get this straight - this is Detective Williams' car, but Commander McGarrett does all the driving? Правильно ли я понимаю - это машина детектива Уильямса, но водит её всегда коммандер МакГаретт?
The point is, with all due respect, Commander you are trying to turn me into your idea of the model officer. Со всем уважением, коммандер, суть в том, что Вы пытаетесь переделать меня в то, что, по Вашему мнению, является образцовым офицером.
Do you really think Commander Chakotay would go in there after what happened to Hogan? Вы действительно думаете, что коммандер Чакоте зашел бы туда после того, что случилось с Хоганом?
Commander, anything you need from me I will try my best to do, but I know that I can never replace Major Kira. Коммандер, все, что вам от меня понадобится, я буду делать со всем старанием, но я знаю, что никогда не заменю майора Киру.
He welcomed my suggestions as I'm sure your Commander Sisko will welcome them, if we ever get to see him. Он был не против моих предложений, и, думаю, коммандер Сиско тоже будет не против, если мы когда-нибудь встретимся с ним.
Just because I don't need food, Commander doesn't mean I'm not interested in its preparation. То, что мне не нужна пища, коммандер, еще не значит, что я не интересуюсь ее приготовлением.
So to stop that, Commander, is there anything positive that I can feed them? И чтобы остановить это, коммандер, есть что-нибудь позитивное, что им можно скормить?
With all due respect, Commander, I don't need you to tell me how to write a story. При всем уважении, коммандер, мне не нужно, чтобы вы рассказывали мне, как писать истории.
Once we've contacted the Founders I'm sure Commander Sisko... No! Как только мы свяжемся с Основателями, я уверена, коммандер Сиско...
By the way, Commander, one of the Founders asked to see you the moment you arrive on the station. Кстати, коммандер, когда вы прибыли на станцию, один из Основателей попросил о встрече с вами.
Actually, Commander, the fact that we can't find Mr. Mason or his van or the bomb makes me want to cancel this Memorial altogether. Вообще-то, коммандер, то, что мы не можем найти мистера Мейсона с его фургоном, или его бомбу, вызывает у меня желание вообще отменить поминальную службу.
Did you know, Commander, that the trees in Gettysburg, Pennsylvania, absorbed thousands of gunshots in the Civil War? Коммандер, вы знали, что деревья в Геттисберге, Пенсильвании, поглотили тысячи выстрелов во время Гражданской войны?
That's why Commander Chakotay and I have agreed that this should be one crew - Поэтому коммандер Чакоте и я согласились с тем, что это должен быть один экипаж -
So you see, Commander, I have done what Bajor needed me to do. Так что вы видите, коммандер, я сделал то, что был должен, для Бэйджора.
The tricorder readings Commander Chakotay took at the shrine reveal traces of iridium ions, which we could've known about sooner if we'd been permitted to take those readings at first. Данные трикодера, которые коммандер Чакоте записал в гробнице, говорят о следах ионов иридия, о которых мы могли узнать раньше, если бы нам позволили снять эти данные с самого начала.
I felt a wave of dizziness and when I looked up, you and Commander La Forge were on the opposite side of the room and Captain Picard was gone. Я почувствовал волну головокружения, а когда пришел в себя, Вы и коммандер Ла Фордж были в другом конце комнаты, а капитан Пикард пропал.
l don't want to kill you, Commander, but I will. Мне не хочется вас убивать, коммандер, но я это сделаю, если придется.