| It's not what I've done, Commander. | Это не то, что я сделал, коммандер. |
| Commander, Savage Opress is a traitor. | Коммандер, Саваж Опресс - предатель. |
| Collier's XO, Commander Bates, is currently back on board the Geronimo. | Начальник Колльера, коммандер Бейтс в настоящее время возвращается на борт "Джеронимо". |
| Muffins, to be exact, Commander. | Маффины, если быть точнее, коммандер. |
| Did anybody else board the Geronimo, Commander? | Кто-нибудь ещё был на борту "Джеронимо", коммандер? |
| Your son is not here, Commander. | Вашего сына здесь нет, коммандер. |
| Commander Sisko, you know my counterpart, Gul Evek. | Коммандер Сиско, вы знаете моего коллегу - гал Ивека. |
| Commander Hudson has lived with these people. | Коммандер Хадсон жил среди этих людей. |
| And Commander, I want you to find the Maquis. | И, коммандер, я хочу, чтобы вы нашли маки. |
| Commander, this is very embarrassing, discussing my personal life in such surroundings. | Коммандер, я чувствую себя неловко, обсуждая мою личную жизнь в таком окружении. |
| Well, then, you believe wrong, Commander. | В таком случае, вы ошибаетесь, коммандер. |
| I'll await your arrival, Commander. | Я буду ждать вашего прибытия, коммандер. |
| Commander Sisko, what a pleasant surprise. | Коммандер Сиско, какая приятная неожиданность. |
| Commander. I don't require your understanding. | Коммандер, мне не нужно ваше понимание. |
| I'm a little confused, Commander. | Я немного в замешательстве, коммандер. |
| Commander, long-range sensors have picked up two Jem'Hadar warships directly ahead. | Коммандер, сенсоры дальнего действия засекли 2 военных корабля джем'хадар прямо по курсу. |
| Commander, we do only as we are told, nothing more. | Коммандер, мы делаем только то, что нам говорят, не больше. |
| Well, Commander, it appears your mission was an even greater success than we hoped. | Ну, коммандер, похоже, ваша миссия была даже более успешной, чем мы предполагали. |
| Commander, you risked your life to bring us a message of peace and friendship. | Коммандер, вы рисковали своей жизнью, чтобы привезти нам слова мира и дружбы. |
| Good. Because believe me, Commander an alliance between the Dominion and the Federation will be beneficial to both our people. | Так как, поверьте мне, коммандер, альянс Доминиона и Федерации будет выгоден обоим нашим народам. |
| Bajor will be protected, Commander. | Бэйджор будет под защитой, коммандер. |
| If it means anything to you, Commander I happen to share your feelings about this Dominion treaty. | Если для вас это что-то значит, коммандер, я разделяю ваши чувства по поводу этого договора с Доминионом. |
| By all means, Commander, do as they say. | Пожалуйста, коммандер, делайте, как они говорят. |
| Please, Commander don't make us send the Jem'Hadar after you. | Пожалуйста, коммандер, не заставляйте нас посылать за вами джем'хадар. |
| Commander, I'll be along shortly. | Коммандер, я буду чуть позже. |