The Central Commission for Navigation on the Rhine predates them all, but its flag also uses the colour blue and a circle of stars, though with different symbolism. |
Центральная комиссия судоходства по Рейну также использует синий цвет и круг звёзд, хотя и с другой символикой. |
Gules (red) of the field is the colour for vital force, fortitude, festivity, beauty and labour which characterises the city of Voronezh as an industrially developed centre. |
Красный цвет символизирует жизнеутверждающую силу, мужество, праздник, красоту и труд, что показывает город Воронеж как промышленно развитый центр. |
There also seems to be a more finalized version who has a hair colour similar to that of Vista wallpapers, with a range from light blue, to yellow, to green. |
И соответственно, более окончательный цвет волос похож на обои Vista, в диапазоне от светло-голубого, до жёлтого, или зелёного. |
Depending on the wealth and or rank of the owner, the colour and material differ. |
В зависимости от владельца и юрисдикции цвет может различаться. |
In the name tab of the layer, the text colour of the name changes to blue. |
На ярлычке с именем слоя цвет текста имени станет синим. |
This system sets out the types, basic parameters, sizes and colour and patterns of navigational lights. |
Стандарт устанавливает типы, основные параметры, размеры, цвет и вид раскраски навигационных знаков, а также характер, цвет и взаимное расположение навигационных огней. |
The light of the lamp used in the illuminating device must be sufficiently colourless not to cause any appreciable change in the colour of the registration plate. |
Свет, измеряемый лампой, используемой в приспособлении для освещения, должен быть бесцветным, с тем чтобы он не мог ощутимо изменить цвет регистрационного знака. |
Now if you go down to Homebase to paint your walls, you can have any colour you like for a fiver. |
Теперь когда вы соберетесь покрасить стены своего дома, вы можете выбрать любой цвет за пятерку. |
In October 1916 the colour was changed to be feldgrau (field grey), although by that date the plain metal Stahlhelm was standard issue for most troops. |
В октябре 1916 цвет чехла был изменен на серый, причём к этому времени простой металлический стальной шлем был стандартным обмундированием для большинства войск. |
So, to bridle its severe temper means to achieve a perfect maturity of anthocyanins (these are the phenols giving the colour to wine) and tannins. |
Соответственно, обуздать его крутой нрав - означает добиться совершенной спелости антоцианинов (это фенолы, дающие вину цвет) и таннинов (терпкость). |
Critias also mentions the kothon, a Spartan goblet which had the military advantage of hiding the colour of the water from view and trapping mud in its edge. |
Критий также упоминает о котоне, спартанском кубке, военное преимущество которого было в том, что он скрывал цвет воды и собирал всю грязь по краям. |
For this the characters' complexion, hair colour, work and/or profession are examined, as well the relationships among them. |
В этих целях используются такие критерии, как цвет лица персонажей, цвет их кожи, их занятие и/или профессия и характер их взаимоотношений. |
A certain race, colour or nationality is not a reason which would socially justify a termination of the employment relationship under section 1 of the Act on the Protection Against Unfair Dismissal. |
Согласно статье 1 этого Закона расовая принадлежность, цвет кожи или национальность не являются причинами, которые социально обосновывают прекращение трудовых отношений. |
Malachite's green colour is also representative of the green field of play. |
Зелёный цвет малахита символизирует зелёный цвет футбольного газона. |
Since blue, however, is commonly associated with gas, it can be considered as most suitable for the colour to present the gas-dispensing pump. |
В то же время, поскольку синий цвет обычно ассоциируется с газом, по всей видимости, он наиболее пригоден для цветового обозначения газораздаточной колонки. |
He was asked to create a distinctive, elegant bottle that would showcase the quality and colour of the whisky as well being able to be stacked and packed efficiently. |
Он стремился создать нестандартную элегантную бутылку, демонстрирующую качество и цвет виски и, вместе с тем, эффективную с точки зрения хранения. |
Local lore has it that the colour of the nearby Grand Union Canal changed from week to week depending on the activity at Perkin's Greenford dyeworks. |
Местные жители стали замечать, что цвет Великого Соединённого канала, расположенного неподалеку, изменялся каждую неделю в зависимости от активности Перкинской Гринфордской красильни. |
The colour of the row indicates the approximate political leaning of the office holder using the following scheme: The Secretary-General of the European Commission throughout the three Delors Commissions was David Williamson. |
Цвет строки указывает на приблизительную политическую приверженность члена комиссии согласно следующей схеме: Генеральным секретарем Европейской Комиссии в течение трёх комиссий Делора был Дэвид Уильямсон. |
The colouring of a Singapura cat is best described by Marge Jackson: «First IT absorbed the sunshine, melted it in a snow-white cloud and took the colour of warm ivory. |
А об окрасе сингапуры замечательно сказала Мардж Джексон: «Сначала ОНА вобрала в себя солнечное сияние, растворила его в белоснежном облаке и приобрела цвет теплой слоновой кости. |
If the HAB event results in a high enough concentration of algae the water may become discoloured or murky, varying in colour from purple to almost pink, normally being red or green. |
Когда концентрация морских водорослей высока, вода кажется обесцвеченной или тёмной, причём цвет варьируется от пурпурного до почти розового, тогда как обычно она голубая или зелёная. |
There Sottsass made his name as a designer who, through colour, form and styling, managed to bring office equipment into the realm of popular culture. |
Работая на Olivetti, Соттсасс создал себе имя дизайнера, который используя цвет, форму и художественное конструирование перевел офисное оборудование в сферу поп-культуры. |
At first the idea was to issue red cards, but "in order to convey optimism" it was decided to use a rosy pink colour, according to the sources. |
Сначала предполагалось, что такие карточки будут красного цвета, однако «для содействия формированию духа оптимизма», по имеющимся сообщениям, было решено использовать светло-розовый цвет. |
Their warning function will be permanently preserved because colour, digits and the values of the specific co-efficient of reflex luminous intensity will no longer be affected by corrosion. |
Функция предупреждения будет постоянно выполняться благодаря тому, что цвет, цифры и значение коэффициента световозвращения не будут более подвергаться воздействию коррозии. |
The thin-layer impurities located on the glass external convex surface (5), because of the insignificant thickness thereof, exhibit properties which enable said impurities to mainly obtain a white colour under the action of light rays penetrating therethrough. |
Тонкослойные загрязнения, размещенные на выпуклой внешней поверхности (5) стекла, имеют свойства, благодаря своей незначительной толщине, в лучах пронизывающего их света приобретать преимущественно белый цвет. |
Holograms are a feature which is recognized by the general population and is currently effective against the three primary means of forgery: photographic line separation, photocopiers and colour scanners. |
Различные изображения видны под разными углами зрения; кроме того, при изменении угла зрения каждый комплекс меняет цвет. |